Browse Items (15530 total)

Bradfield, Joanna Lee Scott.   DAI A73.05 (2012): n.p.
In the context of spheres of male and female acts of treason, suggests that women's disloyalty (e.g., Criseyde) was typically seen as simultaneously political and romantic, whereas a male traitor's action could be more easily compartmentalized, as in…

White, Patrick   Shaw: The Annual of Bernard Shaw Studies 12 (1992): 213-28.
Adds FranT to the list of possible sources of George Bernard Shaw's "Candida." Evidence for the influence includes a similar tone in the two works, concern with a "rash promise" or "reckless declaration," plot resolution through "magnanimity," and…

Prendergast, Thomas A.   Marion Turner, ed. A Handbook of Middle English Studies (Chichester: Wiley, 2013), pp. 239-51.
Summarizes traditional historical arguments for the centrality of Chaucer in the formation of the canon of Middle English literature, identifying "identical aesthetic qualities between Chaucer and the modern" as fundamental to this perspective, and…

Kelly, Henry Ansgar.   Ruth Mazo Karras, Joel Kaye, and E. Ann Matter, eds. Law and the Illicit in Medieval Europe. The Middle Ages Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2008), pp. 211-24.
John's incantations to protect Nicholas in MilT would have been considered licit uses of medicinal magic according to strictures of John Peakham, the Archdeacon of Canterbury. Kelly also comments on FranT, SqT, and ParsT.

Milhaud, Darius, composer and translator.   Paris: Heugel, 1962.
Score in six parts for orchestra and voices: Prélude I, Captivity, Prélude II, Escape, Prélude III, and Rejection. The text of the three parts between the preludes is MercB in Middle English with an interlinear French translation.

Vrba, Frantisek, trans.   Prague; Odeon, 1970
Item not seen; WorldCat records indicate that this is a second edition of the Czech translation of CT, released previously in 1953 and 1956 and including discussion of the Canterbury narrator by Zdenek Vancura.

Flinthart, Dirk, ed.   [Wollongong, N. S. W.]: Agog! Press, 2008.
Item not seen; cited in WorldCat as a collection of science fiction stories. The online descriptions indicate eighteen stories, written by individual authors, set in a futuristic frame narrative involving a delayed nuclear-powered train headed to…

Wallis, N. Hardy, ed.   London: Brodie, 1957.
Re-arranges the sequence of the descriptions in GP to align with the order in which the pilgrims tell their tales. Includes descriptions of pilgrims who tell no tales at the end, along with the colloquies or speeches of the pilgrims in the links…

Eisner, Sigmund.   Chaucer Review 27 (1992): 31-44.
Despite critical efforts to prove that the trip to Canterbury was a four-day journey, the geographical and temporal inconsistencies within the CT defy this kind of realism. Instead, the journey took place on one "anagogical day"--April 18, 1394. …

Ağıl, Nazmi, trans.   Istanbul: Yapi Kredi, 1994.
Item not seen. WorldCat records indicate that this is a translation of CT into Turkish.

Erol, Burçin, trans.   [Ankara]: Gündogan, 1993.
Item not seen. WorldCat records indicate this is a translation of GP into Turkish.

Murphy, Michael, ed.   Brooklyn, N.Y. : Conal and Gavin, 2000.
A "reader-friendly" edition of four Tales in The Canterbury Tales, i.e., in modernized spelling, with glosses and notes.

Vajda, Miklós, and Ferencz Gyözö.   [Budapest]: Európa, 1987.
Translation of CT into Hungarian, with notes by Miklós Vajda and Gyözö Ferencz and an epilogue by Adám Nádasdy. Reprints the 1950 translation by a team of translators, in verse and prose: László Benjámin, Fodor András, Gábor Garai, Ágnes…

Saito, Isamu.   Tokyo: Chuokoron, 1984.
Examines balance of "ernest" and "game" in CT and medieval pilgrimage both as excursion and as penitential deed informed by ParsT.

Hoya, Katusuzo.   Bulletin of Yamanashi Medical College 1 (1984): 51-57.
Compares date of Chaucer's borrowing with date of first recorded appearance in both Continental and Norman French to show spread of loan words.

Bowden, Betsy.   Harvard Library Bulletin, n.s., 3 (1992-93): 18-34.
Compares depictions of Chaucer-the-pilgrim, the Knight, the Squire, the Monk, the Shipman, and the Reeve by the anonymous illustrator of John Urry's 1721 edition of Chaucer's "Works" and by James Jeffreys. The comparison reveals that "readers in…

Murphy, Michael, ed.   Milaca, Minn. :
A "reader-friendly" edition of The General Prologue to the Canterbury Tales, The Miller and His Tale, The Wife of Bath's Prologue and Tale, The Pardoner's Prologue and Tale, and The Nun's Priest's Tale, i.e., in modernized spelling, with glosses and…

Cohen, Barbara, trans.   New York: Lothrop, Lee & Shepherd Books, 1988.
Modern prose translation, intended for children, of NPPT, PardPT, WBPT, and FranPT, with a version of GP that lacks the descriptions of the pilgrims. Illustrated by Trina Schart Hyman; Introduction (pp. 7-8) by Christopher Baswell.

Hurst, Keith   Cheltenham: Nelson Thornes, 2001.
Adaptation of the CT for staging that incorporates abridged versions of PardT, FrT, MilT, RvT, WBT, and NPT, with stage directions, framed by dialogue among Chaucer, a modern student, the Host, and several fiends. The volume includes suggestions for…

Bartlett, Kate, and others.   [U.K.]: British Broadcast Corporation, 2003.
Adaptations of selections from CT in modern settings and circumstances, originally broadcast by BBC1 in six episodes, September 11-October 16, 2003. Written by Peter Bowker (MilT), Tony Grounds (PardT), Olivia Hetreed (MLT), Avie Luthra (ShT), Tony…

Murphy, Michael, ed.   http://www.thomondgate.net
This updated version of Murphy's computer-based project includes "audioglossed" versions of GP, MilT, PardT, and NPT in which readers hear the text in modern pronunciation. In addition, unfamiliar words are glossed to the ear rather than visually.…

Hieatt, A. Kent, and Constance Hieatt, eds. and trans.   New York: Bantam, 1964.
Middle English text with Modern English translation, line-by-line, of GP, KnT, MilPT, WBPT, MerPT, FranT, PardPT, PrPT, and NPT, with a brief glossary of names and terms and a bibliography appended. The Introduction describes Chaucer's life and the…

Coghill, Nevill.   Manuscripts 23.2 (1971): 93-102.
Recounts events that led to Coghill's translation of CT and to his collaboration with Martin Starkie and Richard Hill in making the musical version of the text. Includes comments on the importance of rhyme and diction in the process of translating…

Kovetz, Gene H.   Notes and Queries 203 (1958): 236-37.
Observes an inconsistency in Emily's address to Diana in KnT 1.2349-52 that results from Chaucer's change in the sequence of the three protagonists' addresses to deities, altering his source in Boccaccio's "Teseida." Suggests that Chaucer was…

Wengrow, Arnold.   Colorado Springs, Colo.: Meriwether Publishing; Droitwich: Hanbury Plays, 1983.
Dramatic adaptation of GP, WBT, MerT, MilT, RvT, PardT, NPT, and FrankT, with production notes and extensive stage directions that emphasize frolicsome vitality. Text in modern English, irregular couplets.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2

Not finding what you expect? Click here for advice!