Translating (Im)politeness: The Case of Geoffrey Chaucer's "Miller's Tale.."
- Author / Editor
- Jucker, Andreas H.
Seiler, Annina.
Translating (Im)politeness: The Case of Geoffrey Chaucer's "Miller's Tale.."
- Published
- Chaucer Review 58, no. 1 (2023): 35-59.
- Description
- Focuses on the word "queynte" in MilT to explore the challenges translators face when rendering modernizations that are descriptively and stylistically true to original Middle English texts. Insists that to achieve the correct level of politeness or impoliteness of the original text, translators must be guided by "sound philological analysis" and by "careful evaluation of the register of the original Middle nglish expression." In this case, "queynte" is found to be "explicit but not offensive," and translations that rely on euphemisms should be rejected.
- Chaucer Subjects
- Miller and His Tale
Language and Word Studies
Facsimiles, Editions, and Translations
