Translating Ovid's "Heroides": Three Middle English Collections of Women.
- Author / Editor
- Brenner, Caitlin R.
Translating Ovid's "Heroides": Three Middle English Collections of Women.
- Published
- Ph.D. Dissertation. Texas A&M University, 2019. vi, 158 pp. Dissertation Abstracts International A83.11(E). Fully accessible via ProQuest Dissertations & Theses Global and via https://oaktrust.library.tamu.edu/items/a54ed9ad-791b-44fa-9fc6-810cb25a111c; accessed August 24, 2025.
- Description
- Investigates "gendered metaphors of translation" in three late-medieval compilations of adaptations from Ovid's "Heroides"--LGW, Gower's "Confessio Amantis," and Bokenham's "Legendys of Hooly Wummen"--addressing them as "the authors' most overt representations of themselves as English translators." Assesses "how the three authors appropriate Ovid's poetic exile, the poets' gendered ventriloquism as a vernacular authorial position, and the texts' engagements with the Catalog of Women genre and its emphasis on feminine reproduction."
- Chaucer Subjects
- Legend of Good Women
Sources, Analogues, and Literary Relations