Contest, Translation, and the Chaucerian Text.
- Author / Editor
- Robinson, Olivia.
Contest, Translation, and the Chaucerian Text.
- Published
- Turnhout: Brepols, 2020.
- Physical Description
- 228 pp.
- Description
- Begins with a discussion of "Chaucerian meanings" to investigate medieval textual production and verse translations from French to English, and considers how the "boundaries of the Chaucer canon have been established and defined by the inclusion and exclusion of particular works." Examines "fringe" English texts, such as "The Belle Dame sans Mercy," translated from Guillaume de Lorris and Jean de Meun's "Roman de la Rose" and Alain Chartier's "La Belle dame sans mercy,"
to "explore the critical reception of translations linked to Chaucer."
- Chaucer Subjects
- Sources, Analogues, and Literary Relations
Facsimiles, Editions, and Translations
Chaucer's Influence and Later Allusion
Chaucerian Apocrypha