Browse Items (15421 total)

Aers, David.   Durham University Journal 38 (1977): 201-05.
BD is about art as well as consolation--the art that engages real attention with its game and objectifies grief only to escape into its own fixity and so shatter finally on the existentiality of loss.

Aers, David.   John Simons, ed. From Medieval to Medievalism (New York: St. Martin's Press, 1992), pp. 29-40.
Condemns the application of deconstructive criticism to medieval literature, critiquing, by way of example, the claim that Chaucer is a deconstructionist in Marshall Leicester, "Oure Tonges Difference: Textuality and Deconstructive in Chaucer"…

Aers, David.   Journal of Medieval and Early Modern Studies 28 (1998): 341-69.
Argues that Griselda of ClT is not a type of Christ, because not all depictions of human suffering imitate Christ's passion. Texts by authors from Aquinas to Wycliffe, Arundel,and William Thorpe indicate that passive suffering is one of many…

Aers, David.   Peter Brown, ed. Reading Dreams: The Interpretation of Dreams from Chaucer to Shakespeare (Oxford: Oxford University Press, 1999), pp. 84-98.
Unlike the dream interpretations in the works of Freud and Milton, dreams in Chaucer's poems reveal the strategies of power and gender that shape the interpretation of dreams. Discusses WBP, NPT, and TC.

Aers, David.   Cambridge : D. S. Brewer, 2000.
Explores faith, social and political action, and theology in late-medieval England, focusing on Chaucer, Gower, Langland, the Gawain poet, and Wyclif. Assesses how their ideas reflect Thomas Aquinas, Ockham, and John Ball and how they responded to…

Aers, David.   David Aers, ed. Medieval Literature and Historical Inquiry: Essays in Honor of Derek Pearsall (Cambridge: D. S. Brewer, 2000), 68-81.
Challenges the notion that Mel asserts orthodox Christian sensibility. By privileging prudence over the theological virtues and by omitting "Christ, the Church [. . .], the Trinity" and sacramental forgiveness, Mel suggests heterodox views.

Aers, David.   Southern Review (Adelaide) 16 (1983): 335-49.
Assesses depictions of the working class by Langland, Chaucer, Gower, and the chronicler Walsingham, considering what they disclose about conditions and attitudes at the time of the 1381 Uprising (Peasant's Revolt). Sharply criticizes Gower's and…

Aers, David.   Cristina Maria Cervone and D. Vance Smith, eds. Readings in Medieval Textuality: Essays in Honour of A. C. Spearing (Cambridge: D. S. Brewer, 2016), pp. 85-96.
Reexamines own earlier writings about Troilus's metaphysical "philosophizing response" and journey in TC, in response to a critique from Spearing from March 25, 1989.

Aers, David.   Graham D. Caie and Michael D. C. Drout, eds. Transitional States: Change, Tradition, and Memory in Medieval Literature and Culture (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2018), pp. 235-48.
Treats the concerns of “faith, miracle, and conversion” in SNT, separating the tale from its "putative and absent narrator" and emphasizing its orthodoxy in the relation between faith and understanding, sexuality and marriage, and female deference to…

Aertsen, Henk, and Alasdair A. MacDonald, eds.   Amsterdam: VU University Press, 1990.
Nine original essays on Middle English romance offer the undergraduate reader a range of critical approaches and methodologies. The essays discuss widely studied romances such as Sir Orfeo, Sir Launfal, and particularly, Sir Gawain and the Green…

Aertsen, Henk.   Matti Rissanen and et al, eds. History of Englishes: New Methods and Interpretations in Historical Linguistics. Topics in English Linguistics, no. 10 (Berlin and New York: Gruyter, 1992), pp. 671-87.
The syntactical and lexical innovations in Bo suggest that Chaucer followed Jean de Meun's principles of "open translation" for rendering Latin into the vernacular; similar principles were articulated in the Prologue to the later version of the…

Agbabi, Patience.   Transformatrix (Edinburgh: Payback, 2000), pp. 28-29.
Lyric poem in first-person voice, with recurrent allusions to the WBP and GP description of the Wife of Bath, including gapped teeth, five husbands, and a physical battle with husband number four.

Agbabi, Patience.   Edinburgh: Canongate, 2015.
Poetic adaptation of CT with modern multicultural settings, details, and dialects.

Agbabi, Patience.   Literature Compass 15.6 (2018): n.p.
Agbabi's personal account of adapting Chaucer's poetry in her "Telling Tales" (2014) and in her contribution to the anthology "Refugee Tales" (2016)--an adaptation of FranT entitled "Makar."

Ağıl, Nazmi, trans.   Istanbul: Yapi Kredi, 1994.
Item not seen. WorldCat records indicate that this is a translation of CT into Turkish.

Ağıl, Nazmi.   Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları 10 (2013): 149–58.
Argues that MilT and WBPT influenced the plot, characters, and themes of Hüseyin Rahmi Gürpınar's twentieth-century novel "A Marriage under the Comet." In Turkish with an abstract in English.

Ağıl, Nazmi.   Literature Compass 15.6 (2018): n.p.
Identifies "similarities of character, action, and tone" between Hüseyin Rahmi Gürpınar's Turkish novel "Kuyruklu yildiz altında bir izdivaç" (1912) and both MilT and WBT.

Aguirre Daban, Manuel.   Modern Language Review 88 (1992): 273-82.
Analyzes the treatment of sovereignty in WBT, "The Marriage of Sir Gawaine," "The Wedding of Sir Gawen and Dame Ragnell," John Gower's "The Tale of Florent," and an Irish story, "Echtra mac n-Echach." Also discusses the continuity between the…

Aguirre Daban, Manuel.   Luis A. Lazaro Lafuente, Jose Simon, and Ricardo J. Sola Buil,eds. Medieval Studies: Proceedings of the IIIrd International Conference of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature (Madrid: Universidad de Alcala de Henares, 1996), pp. 9-14.
Reexamines the meaning of "sovereignty," proposes that "The Wedding of Sir Gawen and Dame Ragnell" is a link between WBT and its ultimate Irish source, and reformulates the question of sources.

Ahl, Frederick.   Andrew Galloway and R. F. Yeager, eds. Through a Classical Eye: Transcultural and Transhistorical Visions in Medieval English, Italian, and Latin Literature in Honour of Winthrop Wetherbee (Toronto: University of Toronto Press, 2009), pp. 267-86.
Citing rhymes, wordplay, puns, and anagrams, Ahl proposes that Chaucer produces the "kind of wordplay found in classical Latin poets." Ahl compares Chaucer's uses with examples from Shakespeare and Milton, showing that such wordplay in Chaucer is not…

Ahl, Frederick.   George W. M. Harrison, ed. Seneca in Performance (London: Duckworth, 2000), pp. 151-71.
Laments the difficulties of translating wordplay, drawing examples from Chaucer to clarify examples from Seneca and other classical drama. Shows where modern translations of Chaucer's works lose puns, audio echoes, "syllabic play," and anagrams

Ahn, Joong-Eun.   Studies in British and American Language and Literature 128 (2018): 1-19.
Surveys the Greco-Roman mythological material in KnT, suggesting that its presence deepens the tale’s themes and broadens its impact.

Ainsworth, Jeanette Therese.   Dissertation Abstracts International 40 (1980): 4015A-16A.
The dramatic Welsh work written in Shakespeare's time is a unique and important contribution to the Troilus-Cressida tradition. The author eliminates any elements of plot, theme, or character from his sources (Chaucer's TC and Henryson's "Testament…

Aita, Shuichi.   Studies in Medieval Language and Literature 19: 37-49, 2004
Aita compares textual variants of ParsT in the Selden MS with British Library MS Lansdowne 851, showing how scribes attempted to clarify meaning by altering vocabulary and syntax.

Aita, Shuichi.   Language and Culture (Osaka Prefecture University) 3 (2004): 1-16.
Furnivall's Six-Text Print transcribes ParsT from Selden B.17, except for lines 104-290, which come from Lansdowne 851. The lines from Seldan are given here.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2

Not finding what you expect? Click here for advice!