Browse Items (16320 total)
Sort by:
The Art of Chaucer's Prose.
Schlauch, Margaret.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 140-63.
Describes and comments on the range and subtleties of Chaucer's prose styles, with recurrent comments on his stylistic adaptation of sources. Treats the "plain" style of Astr, the "heightened" homiletic style of ParsT, the "eloquent" style of Mel,…
Chaucer's Narrative Art in "The Canterbury Tales."
Coghill, Nevill.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 114-39.
Describes Chaucer's rhetoric and style in CT, exploring his orchestration of narrative economy, climax, pace (especially in relation to rhyme and meter), and verisimilitude, Identifies "flaws" in SumT and PhyT, and admires the symbolic…
"The Canterbury Tales": Style of the Man and Style of the Work.
Muscatine, Charles.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 88-113.
Describes and comments on Chaucer's characteristic style, explaining how "insouciance" and "naturalness" combine with forward narrative movement, mastery of meter, formal listings, etc. to demonstrate his "great technical range." Then explores how in…
"Troilus and Criseyde."
Shepherd, G. T.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 65-87.
Reads TC as a "romance in the tragic mode" that reflects the "mood of many Englishmen in the late fourteenth century." Focuses on the role of the narrator and the rhetorical strategies (with reference to the "Ad Herennium") that Chaucer uses to…
The Earlier Poems.
Lawlor, John.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 39-64.
Addresses Chaucer's "narrative art" in BD, HF, PF, Anel, and Mars, exploring how a coterie audience may have responded to oral performance of the emphases, shifts, and turns in these poems. Also attends to prosodic features, and to the poet's…
The Relationship of Chaucer to the English and European Traditions.
Brewer, D. S.
D. S. Brewer, ed. Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature (University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966), pp. 1-38.
Describes the conditions under which Chaucer developed his verse and prose styles, focusing on the former. Argues that English verse romances are the foundation of Chaucer's poetic style to which he "grafted" the continental traditions of "fin…
Chaucer and Chaucerians: Critical Studies in Middle English Literature.
Brewer, D. S., ed.
University: University of Alabama Press; London: Nelson, 1966.
Nine essays by various authors accompanied by a cultural timeline and a comprehensive index. For the individual essays, search for Chaucer and Chaucerians under Alternative Title.
Appropriateness of Character to Plot in the "Franklin's Tale."
Severs, J. Burke
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 385-96.
Comments on how "early elaboration" of characters in MilT and MerT "renders plausible later climactic action," and argues that the "marriage passage" of FranT (5.744-805) works in similar fashion, helping to justify the thoughts and actions of…
The Physician's Authorities.
Robbins, Rossell Hope.
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 335-41.
Traces in medieval medical tradition references to the fifteen authorities cited in the GP description of the Physician (CT 1.429-434), arguing that Chaucer's "list contains just those names that an educated doctor of his day would have cited."
The Development of Mood in Chaucer's "Troilus."
Masui, Michio.
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 245-54.
Addresses Chaucer's techniques of evoking and changing moods in TC, closely examining hope and fear in Book 2, and commenting on imagery, character psychology, and diction.
Two Notes on the "Canterbury Tales."
Lumiansky, R. M.
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 227-32.
Justifies the placement of PhyT after FranT on the grounds of the contrasting "personal traits" of the two tellers, and argues that NPT is a personal rejoinder to MkT. Both arguments attend to details of diet and nutrition.
The Dramatic Suitability of "The Man of Law's Tale."
Hamilton, Marie P.
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 153-63.
Studies the "fitness" of MLT to Chaucer's teller, surveying critical commentary, considering sources and analogues, assessing the historicity of legal details in the Tale, and suggesting that the trial scene evinces Chaucer's knowledge of…
The Morgan Manuscript (M 39) of "Le Livre de Melibee et de Prudence."
Buhler, Curt F.
Mieczyslaw Brahmer, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds. Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch (Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966), pp. 49-55.
Considers the authorship and manuscript provenance of a French version of the tale of Melibee, an analogue of Mel.
Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch.
Brahmer, Mieczyslaw, Stanislaw Helsztynski, and Julian Krzyzanowski, eds.
Warsaw: PWN--Polish Scientific Publishers, 1966.
Includes forty-four essays by various authors, a chronology of Margaret Schlauch's career, and a list of her publications. For six essays that pertain to Chaucer, search for Studies in Language and Literature in Honour of Margaret Schlauch under…
Treason in "Troilus."
Bolton, W. F.
Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 203 (1966): 255-62.
Describes the concern with treason in TC, identifying references to the "Troy story as a series of betrayals" and allusions to the "Troy legend" where betrayal occurs, connecting them with questions of trust and treason in a pagan world lacking faith…
Historisches Präsens und Vergegenwärtigung des Epischen Geschehens: Ein Erzähltechnischer Kunstgriff Chaucers.
Bauer, Gero.
Anglia 85 (1966): 138-60.
Explores the functions and nuances of the historical present verb tense, focusing on epic scenes in CT (especially KnT and MLT), TC, LGW, and Anel, and assessing how Chaucer's uses of the tense help with vividness, immediacy, and "visualization" of…
Fortuna and Natura: A Reading of Three Chaucer Narratives.
Bartholomew, Barbara.
The Hague: Mouton, 1966.
Studies the "dynamic relationship" between Fortuna and Natura in PhyT, ClT, and KnT, surveying in an Introduction (pp. 9-45) their presence elsewhere in Chaucer's works and his antecedents. In PhyT which "approaches allegory" the "destructive forces…
Good and Bad Fridays and May 3 in Chaucer.
Adams, George R., and Bernard S. Levy.
English Language Notes 3 (1966): 245-48.
Explores the implications of three interrelated allusions in Chaucer's works (TC 2.55ff., KnT 1.1462ff., and NPT 7.3187ff.), observing connections "between Friday, May 3, Venus, the May festival season, and the Invention of the Cross," connections…
Chaucer's "The Shipman's Tale," 173-177.
Adams, George R.
Explicator 24.5 (1966), item 41.
Contends that the six things that women desire listed by the wife in ShT (7.173-77) align the wife with the fairy-tale victim of marriage to an ogre, ironically helping to characterize her, her husband, and their marriage.
Penmarc'h et Geoffrey Chaucer.
Giot, P.-R.
Bulletin de la Societe Archeologique du Finistere 90 (1973): 117-19.
Addresses the toponymical references to Penmark and Kayrrud in FranT (5.801 and 807), locating them specifically in Brittany, commenting on the local rockiness and military value, and noting an association with the story of Tristan and Iseult.
En Torno a los Cuentos de Canterbury.
Céspedes [Benitez], Irma.
Revista Chilena de Literatura 7 (1976): 5-26.
Explores the vibrant language of CT (and the difficulties of translation), its relations with oral tradition, and the constraints and possibilities of traditional medieval narrative set in tension with a competitive tale-telling contest among diverse…
Medieval English Studies in Spain: A First Bibliography.
Galván [Reula], Fernando.
Atlantis 11.1-2 (1989): 191-207.
A bibliography of Old and Middle English scholarship in Spanish up to 1988, with particular attention to Chaucer. Includes listings of M.A. and Ph.D. theses, and offers separate sections on critical studies of Chaucer (items 147-78) and editions and…
"Los Cuentos de Canterbury": Primera Traducción, Primer Traductor.
Santoyo, Julio-Cesar, in collaboration with José Luis Chamosa.
Julio-Cesar Santoyo, Historia de Traducción: Quince Apuntes (Leon: Universidad de Leon, 1999), pp. 215-35.
Describes the life and achievements of Manuel Pérez y del Rio Cosa, the first translator of CT into Spanish; discusses the quality of the translation and its role in Spanish understanding of Chaucer.
Mjölnarens Berättelse om den Vackra Alison och den Klipske Scholaris [The Miller's Story of the Beautiful Alison and the Shrewd Scholars] / The Mylleres tale i Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales.
Linde, Ebbe, trans.
Goteberg: Rundqvist, 1967.
Item not seen. The WorldCat records indicate this is a translation of MilT into Swedish, with illustrations by Baengt Dimming.
Los Cuentos de Canterbury.
Ferrer, Josefina, trans.
Barcelona: Marte, 1967.
Spanish prose translation of CT, with illustrations in color and b&w by Aguilar More.
