Lindahl, Carl.
Dissertation Abstracts International 41 (1981): 5204A.
Records of medieval pilgrimages and parish guilds indicate that groups like that of CT actually gathered; thus the frame may have been modeled on the contemporary scene rather than a literary source. The pilgrim churls' mutual insults follow a…
Fifield, Merle.
Papers on Language and Literature 3, supplement (1967): 63-70.
Argues that the imagery of court revels influenced Chaucer's works: "revels imagery ornaments" MerT, "structures the opening" of SqT, and "motivates choices" in FranT.
Leana, Joyce Fitzpatrick.
DAI 35.02 (1974): 1049-50A.
Argues that HF is unified and that in its concern with the power of language it anticipates the theme of language as magic or illusion in CT. Also explores the sources of HF.
Takada, Yasunari.
Eigo Seinen (Tokyo) 133 (1987): 62-64.
Brief critical history of scholarship on Chaucer and Dante in this century and discussion of HF in this connection, stressing the contrast between "O Thought, that wrot all that I mette" (HF 523) and "O mente, che scrivesti cio ch'io vidi" (Inf.…
Gertz assesses 1337-1580 as the period of transition between the Middle Ages and the Early Modern era. Dynastic ambition, science, exploration, and disasters provide contexts and stimuli for the literature. In their rhetorical dexterity and highly…
Takamiya, Toshiyuki, and Richard Beadle, eds.
Cambridge: D. S. Brewer, 1992.
A festschrift for the sixtieth birthday of Ando, with six essays on Chaucer, seven on Shakespeare, and other essays on medieval and Renaissance topics. For essays that pertain to Chaucer, search for Chaucer to Shakespeare under Alternative Title.
Twelve previously published historicist essays and book chapters by various authors. The volume is a companion to Pearsall's Chaucer to Spenser: An Anthology. Three essays pertain to Chaucer: Mary Carruthers, "The Wife of Bath and the Painting of…
Pearsall, Derek, ed.
Oxford, and Malden, Mass. : Blackwell, 1999.
Selections from "what is best and most representative" in English and Scottish writers from the period. Includes PF, selections from TC and CT (GP, MilPT, WBPT, FranPT, PardPT), and several shorter works (Adam, Truth, Scog, Purse). Also includes…
Windeatt, Barry.
Ruth Morse and Barry Windeatt, eds. Chaucer Traditions: Studies in Honour of Derek Brewer (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), pp. 1-20.
The first English author to think of his writings as a whole and as having a posterity, Chaucer in the two "Prologues" to LGW, the introduction to MLT, and Ret lists his writings as an assembled corpus of individual works. "At the close of 'Troilus…
Morse, Ruth, and Barry Windeatt,eds.
Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Eighteen articles by colleagues, friends, and former pupils honor Derek Brewer's retirement and serve as a tribute to his achievements in the study of medieval literature and especially of Chaucer. Responses to Chaucer and Chaucer's tradition treat…
Blanchot, Jean-Jacques.
Andre Crepin, ed. L'imagination medievale: Chaucer et ses contemporains (Paris: Publications de l'Association des Medievistes Anglicistes de l'Enseignement Superieur, 1991), pp. 71-80.
In TC, Chaucer is both a translator and a creator. He combines the model of ancient authors with a mythological world and a symbolic construction.
Berry, Reginald.
Dissertation Abstracts International 40 (1979): 231A.
The poets' adaptations of Chaucer's work in this era reflect the nature and principles of Chaucerian transformation for the eighteenth century. In his "Fables" Dryden emphasized the moral nature of the original poems and thus established a tradition…
Thomas. Paul R.
Journal of the Utah Academy of Sciences, Arts, and Letters 75: 82-90, 1998.
Contrasts aspects of NPT with "Roman de Renart" Branch IIIa to show that Chaucer makes his rooster more masculine and his hen more feminine than in the source. Includes a translation of Branch IIIa, 4175-4315.
Boitani, Piero.
Denis Renevey and Christiania Whitehead, eds. Lost in Translation? (Turnhout, Belgium: Brepols, 2009), pp. 93-107.
Argues that Chaucer's adaptations of Italian literature are better regarded as intertextual rewritings than as translations, particularly in instances where he fuses materials from Dante, Petrarch, and Boccaccio. Comments on portions of TC, HF, Anel,…
Yeager, R. F.
María Bullón-Fernández, ed. England and Iberia in the Middle Ages, 12th-15th Century: Cultural, Literary, and Political Exchanges. The New Middle Ages (New York: Palgrave Macmillan, 2007), pp. 189-214.
Considers the importance of Spain in Chaucer's life, in the politics of his age, and in his literary allusions, arguing that Chaucer could read Spanish and that his familiarity with the tale collections of Petrus Alfonsi and Don Juan Manuel "would…
Taylor, Paul Beekman.
Lanham, Md., New York, and Oxford: University Press of America, 1998.
Twelve essays that pertain to Chaucer's "translative" use of source material, exploring less the influence of others on him than the "'affluence' his imagination sets flowing in the process of reshaping material." Recurrent issues include the ways…
Roy, Kari Anne.
David Shields and Matthew Vollmer, eds. Fakes: An Anthology of Pseudo-Interviews, Faux-Lectures, Quasi-Letters, "Found" Texts, and Other Fraudulent Artifacts (New York: Norton, 2012), pp. 213-14.
Offers a satire of "hipster pilgrims" at a modern music festival, rendered in faux Middle English.
Keller, Wolfram R.
In Achim Aurnhammer and Rainer Stillers, eds. Giovanni Boccaccio in Europa: Studien zu seiner Rezeption in Spätmittelalter and Früher Neuzeit (Wiesbaden: Harrassowitz, 2014), pp. 261-75.
Explores how Chaucer's transformation of Boccaccio's Criseide in "Filostrato" to Criseyde in TC is analogous to his negotiation of authorial arrogance ("Arroganz") and humility ("Bescheidenheit") in relation to ancient authority.
Considers the depictions of poverty in the opening of NPT (7.2821-46) in light of the apparently contradictory attitudes expressed in MLP (2.99-133) and the gentility speech of WBT (3.1177-1206), finding "contextualized" truths. Also considers…
Explores various linguistic difficulties in analyzing Chaucer's scientific language, and comments on his coinages, uses of English scientific vocabulary, and borrowings of French and Latin terms.