Browse Items (15544 total)

Glück, Robert.   Robert Glück. Elements of a Coffee Service (San Francisco: Four Seasons Foundation, 1982), pp, 50-55.
Modern prose adaptation of PardPT, adapted into a fictional frame that refers to Passolini's cinematic version of CT.

Marshall, Helen.   Helen Marshall. Hair Side, Flesh Side (Toronto: ChiZine, 2012), pp. 218-28.
Short story about an Oxford graduate student, ambivalent about love and about her Chaucer studies, visited by the poet at nighttime. Includes recurrent allusion to the ambiguous gate in PF 123ff.

Ciura, Marcin, trans.   Krakow: Nakł. Tr., 2013.
Item not seen. The WorldCat record indicates that this is a translation of PF into Polish.

Bazire, Joyce.   Year's Work in English Studies 41 (1963): 69-79.
A discursive review of Chaucerian scholarship and research published in 1960.

Bazire, Joyce.   Year's Work in English Studies 42 (1963): 74-81.
A discursive review of Chaucerian scholarship and research published in 1961.

Bazire, Joyce.   Year's Work in English Studies 43 (1964): 78-87.
A discursive review of Chaucerian scholarship and research published in 1962.

Gentieu, Norman P., trans.   Foote Prints 31.2 (1960): 12-25.
Translates a portion of Astr (through Part 2.7) into Modern English with accompanying illustrations "re-drawn" from the manuscripts. The Introduction summarizes the nature, variety, and uses of astrolabes, describes Chaucer's text, and commends it as…

Classen, Albrecht.   369 pp.
Surveys depictions of sexual activities and attitudes toward them in the literature of medieval Europe. Includes a brief life of Chaucer and recurrent comments on his works (see the Index), with a summary description of sexuality and scatology in…

Tig, Thomas, compiler.   Thomas, Tig, compiler. 50 Princess Stories (Thaxted, England: Miles Kelly, 2012), pp. 12-21.
Prose adaptation of KnT, abbreviated and simplified for a juvenile audience, with color illustrations by Marcin Piwowarski.

Thompson, Ann.   Jerzy Limon, Malgorzata Grzegorzewska, and Jacek Fabiszak, eds. Shakesplorations: Essays in Honour of Professor Marta Gibinska (Gdansk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, in cooperation with the Gdansk Shakespeare Theatre and the Theatrum Gedanense Foundation, 2012), pp. 24-37.
Surveys attention to Chaucer's influence upon Shakespeare, enumerating the references to Chaucer in all recent Arden Shakespeare editions and in various editions of "Troilus and Cressida" and of "The Two Noble Kinsmen." Shows that the attention is…

Perkins, Nicholas.   Susan Scollay, ed. Love and Devotion from Persia and Beyond (South Varra, Victoria: Macmillan Art Publishing, 2012), pp. 151-56; 3 b&w figs.
Comments on the importance of love as a topic in Chaucer's works, with particular attention to TC, SqT, and PF.

Mira, Eduard.   Madrid: Nowtilus, 2012.
Item not seen. WorldCat records indicate this is an historical novel that features Chaucer.

McKinstry, James Andrew,   Ph.D. Dissertation. Durham University, 2012. Open access at http://etheses.dur.ac.uk/4941/.
Examines "the creative challenges for memory in a selection of established romances such as Sir Gawain and the Green Knight, Sir Orfeo, Emaré, and King Horn, including those of Chaucer and Malory, along with lesser studied, longer romances such as…

León Sendra, Antonio, and Lucia Garcia Magaldi.  
Item not seen. Publisher's information indicates that the volume includes discussions of two sections of HF, comparison of Chaucer's (LGW) and Shakespeare's accounts of the rape of Lucrece, and suggestions for university teaching of Chaucer and…

Egedi –Kovács, Emese, ed.   Budapest: Collège Eötvös József ELTE, 2012.
Item not seen. WorldCat records indicate that this volume of conference proceedings includes an essay entitled "De la Fée Morgane à la Femme de Bath de Chaucer"; no author indicated.

Sasamoton, Hisayuki, trans.   Tokyo: Eihosha, 2002.
Item not seen. WorldCat records indicate that this is a translation into Japanese of the complete CT, based on the text of the Riverside Chaucer.

Sasamoto, Hisakuki, trans.   Tokyo: Eihosha, 2012.
Item not seen. WorldCat records indicate this is a translation of TC into Japanese, with a translation of Anel, both based on the Riverside Chaucer.

Williams, Arnold.   Studies in Philology 57 (1960): 463-78.
Defines and illustrates the meanings of "limitour" and "limitacioun" as applied to friars in the late Middle Ages, clarifying licensing, territorial jurisdiction, and the authority to beg, preach, and hear confessions. Focuses on documents of the…

Yunck, John A.   ELH 27 (1960): 249-61.
Compares Chaucer's heroine in MLT with her predecessor in Trevet, arguing that Custance's passivity, her prayers, and her divinely-aided escape from the "renegade knight" combine with other religious features of the tale to make it "a romantic homily…

Yunck, John A.   Notes and Queries 205 (1960): 165-66.
Acknowledges the association of "lucre of vileyne" (PrT 7.491) with "turpe lucrum" (filthy lucre) found in the Vulgate 1 Timothy 3.8 and quoted in the Ellemere gloss, but specifies that the phrase, a "technical legal term" of canon law, was a matter…

Wright, Herbert G., ed.   Bern: Francke, 1960.
Edits Jonathan Sidnam's rhyme-royal "paraphrase" of Books 1-3 of TC found in London, British Library, Additional MS 29494, with occasional bottom-of-the-page textual notes and an extensive Introduction (pp. 5-88) that is indexed, although the text is…

Williams, George.   Notes and Queries 205 (1960): 168.
Challenges the notion that a documented rental fee paid by Chaucer may be related to the date of his birth.

Toyama, Shigehiko.   Studies in English Literature 36.2 (1960): 273-85.
Studies Chaucer's GP description of the Prioress, focusing on how he uses and adapts conventions of romance, style, and detail to produce humor.

Strang, Barbara M. H.   Notes and Queries 205 (1960): 207-8.
Investigates the "portentous inexplicableness" of the Old Man in PardT, and suggests he is allegorical, even though no specific meaning is clear.

Storms, G.
 
English Studies 41 (1960): 305-8.
Offers evidence (rhymes and phonetic patterns in English and French) to indicate "Chaucer having pronounced 'iu' in French loanwords, with the stress on the first element of the diphthong." Further this "'iu' coalesced with earlier 'ew', 'iw', and,…
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2

Not finding what you expect? Click here for advice!