Browse Items (15542 total)

Pace, George B.   Chaucer Review 7.4 (1973): 295-96.
Identifies Giglio Gregorio Giraldi's allusion (1551) to Chaucer as a vernacular poet.

Besserman, Lawrence [L.]   Papers on Language and Literature 22 (1986): 322-25.
Several of Chaucer's worldly pilgrims (the Yeoman, the Man of Law, the Franklin, and the guildsmen) wear girdles, belts, or cords as symbols of wealth and opulence. None of the religious figures, however, is portrayed with a girdle. Since…

Tobin, Ann Lee.   Studia Mystica 14:2-3 (1991): 48-60.
Chaucer's Saint Cecilia and Greene's Sarah Miles are both perceived as rude, disrespectful, and unbelievable. Their behavior and narratives can be appreciated only in the context of the hagiographical tradition.

Ward, Renée.   Studies in Medievalism 26 (2017): 87-116..
Examines two poems on the figure of Griselda by Eleanora Louisa Hervey (1811–1903). The first, published in 1850, and apparently intended for children as well as adults, emphasizes the cruelty of the system that enables husbands to exercise total…

Edwards, A. S. G.   Times Literary Supplement July 2, 2021, pp. 7-8.
Attributes reduction of Chaucer's presence in UK university curricula to "asserted economic exigency and the quest for relevance," and aligns it with "unreflective dogma" of forms of "political correctness," including "radical feminism." Responses…

Markus, Manfred.   Claus Uhlig and Rudiger Zimmerman, eds. Anglistentag 1990 Marburg: Proceedings of the Conference of the German Association of University Professors of English, no. 12 (Tubingen: Niemeyer, 1991), pp. 177-94.
Enumerative disjunctions, emphasizers, repetition, and variation produce the controlled style of CT. Chaucer's two prose tales, ParsT and Mel, have characteristics that are found less in verse (and that modern readers dislike): cohesive redundancy…

Rofheart, Martha.   New York: G. P. Putnam's Sons, 1973.
Historical novel about the life of Owen Glendower (Owen ap Griffith of Wales), presented as a series of first-person recollections by Glendower and several people of his time. Chapter 2 is "Told by Geoffrey Chaucer, squire, customs clerk,…

Kanno, Masahiko.   Studies in English and Germanic Languages--Essays in Honour of Professor Niwa (Tokyo, 1983), pp. 28-46.
Conventional and hackneyed words in Chaucer assume delicate shades of meaning depending on context.

Kanno, Masahiko.   Bulletin of the Aichi University of Education (Humanities) 33 (1984): 33-44.
Discusses some key words in Chaucer.

Ginsberg, Warren.   Robert M. Stein and Sandra Pierson Prior, eds. Reading Medieval Culture: Essays in Honor of Robert W. Hanning (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2005), pp. 387-408.
Ginsberg considers Boccaccio's tale of Menedon (Filocolo 4) as a "translation" of FranT, as well as vice versa, exploring the "mode of meaning" particular to each version. Differences in ideology between trecento Italy and Chaucer's London encourage…

O'Brien, Timothy D.   Quidditas 23 (2002): 33-49.
Explores "the ways in which the Medusa figure informs" TC and how "petrification" through astonishment is a recurrent concern in FranT. Neither poem refers directly to Medusa or a gorgon, although each capitalizes on the connotations of "astoned" and…

Barrington, Candace, and Jonathan Hsy.   Accessus: A Journal of Premodern Literature and New Media 2,2(2015): n.p.
Reflects on the "Global Chaucers" project, which creates a forum for world-wide nonanglophone reworkings of Chaucerian material. Presents challenges and goals for future projects in response to scholars' diverse interests and expanding discoveries.

Barrington, Candace, and Jonathan Hsy.   https://globalchaucers.wordpress.com/ (2012; accessed October 14, 2016).
A crowd-sourced online reference work described as an "Online archive and community for post-1945, non-Anglophone Chauceriana." Includes listings of translations, adaptations, and recordings of Chaucer's works (especially CT), along with various…

Barrington, Candace, and Jonathan Hsy.   Gail Ashton, ed. Medieval Afterlives in Contemporary Culture (London: Bloomsbury Academic, 2015), pp. 147-56.
Provides a survey of translations and appropriations of CT. Examines four translations of CT—Afrikaans, Turkish, Brazilian Portuguese, and Mandarin Chinese—and argues how these global Chaucers enhance understanding of CT. Also examines works,…

Barrington, Candace.   Louise D'Arcens, ed. The Cambridge Companion to Medievalism (Cambridge: Cambridge University Press, 2016), pp. 180-95.
Addresses how spatial, temporal, and linguistic global medievalisms shaped the reception of CT translations. Discusses global translations, including "Wahala Dey O!," an Icelandic translation of MilT, and translations of CT in Turkish, Brazilian, and…

Kaylor, Noel Harold Jr., and Richard Scott Nokes, eds.   Kalamazoo, Mich.: Medieval Institute, 2007.
A festschrift for Paul Szarmach, celebrating the internationalization of medieval studies. Twelve essays by various authors, on topics ranging from Old and Middle English language and literature to the Narnia Chronicles of C. S. Lewis and the Mayan…

Krummel, Miriamne Ara.   Texas Studies in Literature and Language 50 (2008): 121-42.
A significant Jewish presence echoes in the wide-ranging geographies of PrT (Asia),Th (fairyland), and the Monk's stories of Peter of Spain and Antiochus (Judea). Chaucer evokes a sophisticated awareness of Jewishness that mitigates the Prioress's…

Olivares Merino, Eugenio M.   RCEI 45 : 233-44, 2002.
Reviews scholarship concerning Chaucer's visits to Spain and considers ways he may have encountered Juan Ruiz's Libro de buen amor, orally and/or in manuscript.

Machan, Tim William.   A. J. Minnis, ed. The Medieval Boethius (Cambridge: D. S. Brewer, 1987), pp. 125-38 .
The glosses accompanying the Bo manuscripts vary in number and style, but the abundance of glosses, some shared, reveals that Bo was read with "interest throughout the fifteenth century."

Partridge, Stephen Bradford.   Dissertation Abstracts International 53 (1992): 1529A.
A comprehensive study of CT glosses (except Mel and MkT), indicating that Chaucer himself provided many of them; summary of previous scholarship and descriptions of the glosses.

Lewis, Robert Enzer.   Studies in Philology 64 (1967): 1-16.
Argues that the glosses from Pope Innocent III's "De Miseria" in manuscripts of MLT "were written either by Chaucer from his own manuscript of the 'De Miseria' or by a scribe copying from that same manuscript, either under Chaucer's supervision or…

Silvia, Daniel S., Jr.   Studies in Philology 62 (1965): 28-39.
Argues that Chaucer himself is the "most reasonable choice" for author of the glosses to CT manuscripts that derive from St. Jerome's "Epistola Adversus Jovinianum." Discusses how the glosses to WBP indicate "Chaucer as glossator" and how two…

Watts, William.   Essays in Medieval Studies 8: 59-66, 1991.
Explores Chaucer's uses of the word "gloss" to argue that he followed the model of the Roman de la Rose and included glosses in his own texts-marginal glosses at times, but also glosses incorporated into his texts to guide interpretation. Draws…

Williams, Graham.   Review of English Studies 65, no. 271 (2014): 596-618.
Chaucer's use of ME "glareth" in HF and "glose" in ParsP supports Williams's larger argument that the central theme of "ocular scepticism" in "Pearl" is extended into its formal alliterative structures, especially in polysemous ME "gl"- words.

Greetham, David.   Vincent P. McCarren and Douglas Moffat, eds. A Guide to Editing Middle English (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1998), pp. 287-302
Comments on theories that underlie the practice of editing Middle English texts, using Chaucer's Summoner as an extended analogue for such a commentary.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2

Not finding what you expect? Click here for advice!