<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276812">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer and St. Clare.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies personal opportunities Chaucer had &quot;to learn the special fame&quot; of St. Clare, and suggests that his allusion to her in HF (line 1066) evokes &quot;a contrasting silence&quot; in a &quot;passage descriptive of strident clamor.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276811">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Foure and Twenty Yer&quot; Again.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Reinforces suggestions that the Black Knight&#039;s age at BD 455 should be emended to &quot;nine and twenty yer&quot; to coincide with the age of John of Gaunt at Blanche&#039;s death, justifiable because of evidence that twenty-nine years was considered to be young in &quot;The Parlement of the Thre Ages.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276810">
    <dcterms:title><![CDATA[Pronouns of Address in the &quot;Friar&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Records Chaucer&#039;s consistent and conventional usage of &quot;ye&quot; and &quot;thou&quot; in FrT, showing how it achieves &quot;irony and humor.&quot; Attends to manuscript variants and opines that &quot;that the English language lost something by the abandonment of the singular form of the pronoun of address.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276809">
    <dcterms:title><![CDATA[Opowieści Kanterberyjskie na Tle Epoki. [The Canterbury Tales and Their Age]]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes and assesses the CT, with chapters on social and intellectual backgrounds, Chaucer&#039;s life, his use of pilgrimage and frame tale conventions, GP, and each of the individual tales, following the Ellesmere order. Discussions of individual tales emphasize the characterization of the narrators and their conflicts with other pilgrims, genres, sources, and various social and moral concerns. Includes a descriptive summary in English (pp. 435-41), a bibliography, and an index]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276808">
    <dcterms:title><![CDATA[The Two Mayings in Chaucer&#039;s &quot;Knight&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers the two &quot;observances&quot; of May ritual in KnT (Emelye&#039;s at 1.1041-45 and Arcite&#039;s at 1491-1512), neither found in Boccaccio&#039;s &quot;Teseide,&quot; identifying various French analogues that may have inspired Chaucer, while noting that he may also have witnessed such activities himself.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276807">
    <dcterms:title><![CDATA[Sir Thopas&#039; &quot;Charbocle.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that &quot;charbocle&quot; (carbuncle) in Th 7.871 may refer, not to part of the charge on Thopas&#039; shield, but to his sword, with a jewel on its pommel.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276806">
    <dcterms:title><![CDATA[Eustache Deschamps and Chaucer&#039;s &quot;Merchant&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies a ballade by Eustache Deschamps (number 880: &quot;Que diriez vous du froit mois de Janvier&quot;) as an analogue, possibly a source, of several details in MerT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276805">
    <dcterms:title><![CDATA[Dreamer Once More.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Characterizes the dreamer of BD as consistently stupid, a &quot;nonpareil of dullwittedness&quot;-- technically, psychologically, and allegorically.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276803">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s Retraction and the Degree of Completeness of the Canterbury Tales.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that a &quot;shift to extreme piety&quot; in ParsPT and Ret had &quot;nothing to do with&quot; Chaucer&#039;s &quot;general plan&quot; for CT, which the poet considered to be &quot;a nearly complete work.&quot; Considers evidence of changes in Chaucer&#039;s plan and justifies them largely in terms of his &quot;dramatic method,&quot; addressing &quot;seventeen successive passages which refer to [and indicate ongoing changes in] the general scheme proposed by the Host for the trip.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276802">
    <dcterms:title><![CDATA[Benoit&#039;s Portraits and Chaucer&#039;s General Prologue.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that the &quot;portraits&quot; of Trojan war heroes and heroines in Benoit de Ste Maure&#039;s &quot;Roman de Troie&quot; are carefully individuated and arranged, and that Chaucer&#039;s &quot;literary techniques&quot; in the &quot;sketches&quot; of GP are similar to Benoit&#039;s in several ways: combination of &quot;physical and temperamental traits,&quot; purposeful arrangement into groups, preparation for future speech or action, &quot;conversational&quot; framework, and the likeness of the Knight/Squire juxtaposition to that of Hector/Troilus.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276801">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;The Wife of Bath&#039;s Tale: From the Canterbury Tales of Geoffrey Chaucer.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Adaptation of WBT in archaized modern English prose as a script for presentation as a radio drama, with seven characters (King, Queen, The Young Knight, Old Woman, 1st Woman, 2nd Woman, and Wife of Bath as voice-over narrator). Duration: &quot;Approximately 15 Minutes.&quot; Includes recurrent suggestions for laughter, background noises, and music; omits gentility speech.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276800">
    <dcterms:title><![CDATA[The Pattern of Consolation in &quot;The Book of the Duchess.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that, modifying poems by Machaut to establish the narrator of BD as a comic, &quot;doctrinaire&quot; servant of love, Chaucer reveals how such a perspective is inadequate to &quot;experience the experience . . . of perfection itself.&quot; The Dreamer learns of the Black Knight&#039;s loss of perfect, &quot;fulfilled love&quot; and is reduced to stunned pity, a complex elegiac move that conveys consolation rather than merely counselling it. Rejects the notion that courtly love necessarily entails adulterous passion.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276799">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucers &quot;Troilus&quot; und die Höfische Liebe.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that TC is a psychological &quot;novel&quot; insofar as it explores how the lovers&#039; uses of courtly language and conventions disguise their &quot;urgent sensuality&quot; (&quot;drängende Sinnlichkeit&quot;), even from themselves. Compares and contrasts Chaucer&#039;s and Boccaccio&#039;s versions to show how the English poet amplifies Troilus&#039;s and Criseyde&#039;s dependency on Pandarus and on the contingencies of Fortune.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276798">
    <dcterms:title><![CDATA[Der Indefinite Agens von Chaucer bis Shakespeare: Die Wörter und Wendungen für &quot;Man.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes the grammar and usage of the &quot;man&quot; and related locutions that convey independent agency in late Middle English and Early Modern English, considering pronouns, modals, and passive verbal forms as well as &quot;man&quot; and other generalized nouns. Uses examples from Bo, Rom, GP, KnT, and MilT, as well as works by writers other than Chaucer.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276797">
    <dcterms:title><![CDATA[A College Treasury: Prose, Fiction, Drama, Poetry.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes PardP, translated by Theodore Morrison, as an example of narrative poetry, with brief commentary and a biographical note.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276796">
    <dcterms:title><![CDATA[[Reply to &quot;What is Chaucer&#039;s Borrow?&quot;]]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Responds to a query by Lisle C. John (Note and Queries 201 [1956]: 97-98), suggesting that &quot;borrow&quot; may mean borwe&quot; (pledge) or &quot;borough&quot; (referring to Canterbury).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276795">
    <dcterms:title><![CDATA[What is &quot;Chaucer&#039;s Borrow&quot;?]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Seeks advice in understanding the phrase &quot;Chaucer&#039;s borrow&quot; which appears Sir Nicholas H. Nicholas&#039;s &quot;Memoirs of the Life and Times of Sir Christopher Hatton&quot; (1847), where it is quoted from a letter to Hatton from William Dodington. Clarifies the context and posits that &quot;borrow&quot; may be a mistake for &quot;barrow&quot; and that the phrase could possibly refer to either Geoffrey or Thomas Chaucer. See the Reply by M. H. Dodds, Notes and Queries 201 (1956): 317-18.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276794">
    <dcterms:title><![CDATA[Troilus and Criseyde: Studies in Interpretation.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Praises the art and skill of Chaucer&#039;s adaptations of sources and literary conventions in creating TC, comparing and contrasting the plot and characterizations of the work with those of a full range of its &quot;literary progenitors&quot; and exploring Chaucer&#039;s innovative transformations of the style and rhetoric of interpolated songs and letters, his dexterity with atmosphere and character psychology, and his uses of courtly conventions. Pays particular attention to Criseyde&#039;s laughter and Chaucer&#039;s admiration of her, the literary history of Diomedes, and Troilus&#039;s subjugation to the paradoxes of love. Reads much of the poem as expressing Chaucer&#039;s own views.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276793">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Moedes or Prolaciouns&quot; in Chaucer&#039;s &quot;Boece.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that the insertion of &quot;prolaciouns&quot; in Bo 2.pr.1 was intended as a technical clarification of the preceding &quot;moedes,&quot; potentially misleading to English readers who could read it as either &quot;mood&quot; or &quot;mode.&quot; The insertion may evince the musical sophistication of Chaucer or, perhaps, of the English author of a translation pony Chaucer may have used.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276792">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s Authorship of the &quot;Equatorie of the Planetis&quot;: The Use of Romance Vocabulary as Evidence.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Tabulates the percentage of romance words in the works of Chaucer against the overall length of these works, suggesting that, in terms of its romance vocabulary, Equat &quot;is to be regarded as a work by Chaucer.&quot; Establishes a logarithmic formula for these calculations and includes statistical comparison with other writers, such as Gower, Mandeville, Shakespeare, and Milton.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276791">
    <dcterms:title><![CDATA[They Tell of Birds: Chaucer, Spenser, Milton, Drayton.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes birds mentioned by four English poets, one chapter apiece. An opening chapter surveys classical backgrounds for zoological and interpretive ornithology, along with the uses of birds in medieval encyclopedias. The Chaucer chapter addresses bird-lists and birds in Rom, PF, and NPT, with attention to sources, moral implications of bird imagery, and Chaucer&#039;s development as an artist. Includes an Index to Birds Named by Chaucer, Spenser, Milton, and Drayton.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276790">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s Use of the Mystery Plays in the &quot;Miller&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies sources for a number of instances in MilT where Chaucer parodies, ridicules, or alludes to mystery plays--most evident in the characterizations of the Miller and Absolon as influenced by stage-versions of Pilate and/or Herod and the parody of a Noah play in the &quot;carpenter episode.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276789">
    <dcterms:title><![CDATA[Studies on Chaucer and His Audience.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes four chapters, each devoted to a single poem as addressed on a particular occasion and/or to a particular audience, considered in light of rhetorical traditions, genre expectations, oral concerns, and sources: 1) SNT on the occasion of a royal visit to Norwich Cathedral Priory, perhaps to &quot;recognize the nomination of Adam Easton as cardinal priest of Santa Cecilia in Travestere&quot;; 2) PF as, at least in part, a response to the &quot;Pavo&quot; of Jordanus of Osnabruck and designed for an oral audience; 3) MLT, addressed to merchants, commemorating Constance of Castile, ca. 1382 or 1383, about the same time as SNT; and 4) Purse, and the political implications of referring to Henry IV as &quot;conquerour of Brutes Albyoun,&quot; a name for England Chaucer uses nowhere else. The Introduction to the volume includes commentary on features of orality in TC and other poems.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276788">
    <dcterms:title><![CDATA[Structure and Meaning in the &quot;Parlement of Foules.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that, although derived from differing sources, the three parts of PF--the prelude, the garden of love, and the debate--are unified in their presentation of three perspectives on love. Framed as a conventional love vision, the poem juxtaposes a stern, moralistic view of love, an exalted, courtly one, and a natural, &quot;realistic&quot; one. Together, the three provide a gentle &quot;comedy of attitudes&quot; that testifies to the power of love and the inadequacy of any single view of it.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/omeka/items/show/276787">
    <dcterms:title><![CDATA[An Early Newspaper Reference to Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies a politically cautious reference to CT in the &quot;opening lines&quot; of the &quot;Kingdomes Weekly Intelligence,&quot; no. 241, &quot;covering the week of Dec. 28, 1647, to Jan. 4, 1648.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
