Browse Items (16371 total)

Ito, Masayoshi.   Tokyo: Shinozaki Shorin, 1976.
Collects fifteen essays by Itô, thirteen previously printed (most in Japanese); all here are translated into English in revised form. Gower's relation to Chaucer is a recurrent concern, along with rhetoric, style, sources, themes, verse forms, and…

Hanning, Robert W.   Signs 2.3 (1977): 580-99.
Surveys Chaucer's depictions of emblematic women in BD, HF, PF, and TC, and examines the Prioress and Wife of Bath as complex women who struggle with the roles imposed on them by male-dominated society. The GP description of the Prioress reflects a…

Bianciotto, Gabriel.   Dissertation, Paris, 1977.
Argues from linguistic evidence that Pratt is wrong when hypothesizing that Chaucer used a French version of the Troy story.

Brewer, Derek.   Bulletin des Anglicistes Medievistes (Paris) 11 (1977):115.
A summary of the text published in Limoges.

Crepin, Andre.   Bulletin des Anglicistes Medievistes (Paris) 11 (1977): 116-21.
Discusses the function of groups of twelve lines in the NPT.

Petti, Anthony G.   London: Edward Arnold, 1977.
Provides samples of handwriting, sections on alphabets, abbreviations, scripts.

Kane, George.   Acta (Binghamton, N.Y.) 4 (1977): 1-17.
Chaucer scholarship provides an example of the need for the correction and reassessment of texts, authorship, chronology, and influences on Middle English literature.

Pearsall, Derek.   London and Boston: Routledge & Kegan Paul, 1977.
Covers the first nine hundred years of English poetry. Includes treatments of Chaucer, his circle of friends, his choice of English as a literary language, his foreign influence.

Clogan, Paul M.   Medievalia et Humanistica 8 (1977): 217-33.
The narrative of MLT depends less on organic structure to develop the story than on exemplary episodic narrative sequence. Lack of descriptive detail is an effect of the narrator's interest in action, and the mode of presentation and the style of…

Ferster, Judith.   Mediaevalia 3 (1977): 189-213.
Responding to the growing custom of reading silently, Chaucer focuses on the dilemma that there can be no interpretation without will but that the use of will can lead to prejudiced, subjective interpretations. The birds cannot communicate, but the…

McCobb, Lillian M.   Chaucer Review 11 (1977): 369-72.
Analysis of the conclusion of the English "Partonope" and its French source's conclusion suggests the English as a later work done under the influence of Chaucer's tale. The author may have followed a copy of Chaucer's work.

Strohm, Paul.   Literature and History 5 (1977): 26-41.
Special individuals of the lesser gentry--knights, squires, and women of equivalent rank closely connected with the court, in such professional positions as the Chancery, secretaryships, and legal work--found their complicated life-experiences…

Baird, Lorrayne Y.   Boston: Hall, 1977.
The bibliography includes books, articles, dissertations, reviews, reprints, and background studies. Annotations identify general, introductory, or background studies and those designed for undergraduates.

Bazire, Joyce,and David Mills, comps.   Year's Work in English Studies 56 (1977): 118-29.
A discursive review of Chaucerian scholarship and research published in 1975.

Kirby, Thomas A.   Neuphilologische Mitteilungen 78 (1977): 280-86.

Kirby, Thomas A.   Chaucer Review 11 (1977): 261-79.

Braddy, Haldeen.   Speculum 52 (1977): 906-11.
Chaucer had the opportunity, if not any singularly discernible motive, for actually raping Cecily Chaumpaigne, stepdaughter of Alice Perrers. Alice may have been the prototype of Alice of Bath and may even have been the mother of the illegitimate…

Brewer, Derek.   New York: Dodd, Mead, 1977; London: Eyre Methuen, 1978.
The significance of the known facts about Chaucer's life is elucidated in the context of the political, social, intellectual, spiritual, and aesthetic background. The volume is handsomely illustrated, and includes readings of Chaucer's works.

Hutmacher, William Frederick.   Dissertation Abstracts International 38 (1977): 779A.
De Worde's 1498 edition of CT uses no other source than CX2. The many variants between the two texts result from his attempts to correct the CX2 edition and his adherence to common practices of early printers. One significant variant in de Worde's…

Miskimin, Alice S.   Studies in Medieval Culture 10 (1977): 133-45.
The "Letter of Dido to Aeneas" in Pynson's "Chaucer" (1526), omitted by Thynne (1532), inspired Wyatt to write "Lyke as the swan..."; for him Chaucer was Pynson's edition. Thynne's omission of Ret was not remedied until Urry (1721). Modern editions…

Chan, Mimi.   Renditions 8 (1979): 39-51.
The problems of rendering Chaucer into Chinese are formidable,but the fact that much of Chaucer's language and culture seems foreign even to native readers today makes the task somewhat less difficult than treating certain contemporary authors.

Robertson, D. W.,Jr.   Speculum 52 (1977): 571-81.
In addition to etymologically undetermined words in Chaucer and to words whose ironic use obscures their true meaning, Chaucer's portrayal of characters (e.g., Reeve, Plowman, Yeoman, the widow of NPT, Griselda, and Symkyn in RvT) reveals that he was…

Burnley, J. D.   Yearbook of English Studies 7 (1977): 53-67.
Although Chaucer's use of "termes" ranges from simple pun or word play to the emergence of an elaborate figurative pattern, his basic technique makes certain words gain power from use, context, and collocation and perhaps forms the basis of the…

Magoun, Francis P.,Jr.   Neuphilologische Mitteilungen 78 (1977): 46.
"Townes end" translates, literally, as "the town's end," a concept that has lost its meaning in our modern society of expanding cities. Chaucer's "estres" has a much broader meaning than merely "the ins and outs of a building." Virtually the entire…

Manabe, Kazumi.   Studies in English Language and Literature (Fukuoda, Japan) 27 (1977): 95-107.
In Japanese, with English summary, 141-42.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2

Not finding what you expect? Click here for advice!