<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275979">
    <dcterms:title><![CDATA[The Cambridge Companion to &quot;The Canterbury Tales.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes nineteen contributions that analyze critical histories and reappraisals of specific tales and their contexts. For individual essays, search for Cambridge Companion to the Canterbury Tales under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275978">
    <dcterms:title><![CDATA[Bannatyne&#039;s Chaucer: A Triptych of Influence.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Traces how &quot;Chaucer is invoked and&quot;utilized in the 1568 Bannatyne Manuscript,&quot; suggesting that the manuscript participates in the &quot;querelle des femmes&quot; and  &quot;interrogates the idea that Chaucer becomes a &#039;straw man&#039; for the writers included in the anthology.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275977">
    <dcterms:title><![CDATA[Zhou Zuoren: An Early Chaucerian in China.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on early scholarship and translations of Chaucer in China connected with the &quot;New Culture Movement,&quot; which worked to effect &quot;social modernization&quot; by &quot;importing western literary forms and subjects.&quot; Emphasizes how Zuoren&#039;s translation of WPT, with its representation of women&#039;s &quot;desire and call for mutual respect and compromise in marriage,&quot; exemplified this early scholarship.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275976">
    <dcterms:title><![CDATA[Pseudotranslation: Geoffrey Chaucer&#039;s &quot;Canterbury Tales&quot; in Taiwan.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Reports that two Taiwanese &quot;translations&quot; of CT (by fabricated translators) were actually reprints/adaptations of Fang Zhong&#039;s translation from mainland China.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275974">
    <dcterms:title><![CDATA[The Earliest Notices of Chaucer in China.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contends that Chaucer made his debut in China in the form of short excerpts of his poetry and &quot;occasional pieces on language and culture&quot; that appeared between 1878 and 1939 in British and American newspapers based in Shanghai.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275973">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Canterbury Tales&quot; for Children in China.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes the first printings of Chaucer&#039;s works in China, during the Republican period (1912–1949). All are portions of CT translated into Chinese from modern English adaptations for children, providing for children and adults alike contact with &quot;western literary tradition&quot; and &quot;positive ethical viewpoints&quot; that &quot;met traditional Chinese moral standards.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275972">
    <dcterms:title><![CDATA[Pressed Flowers: Burne-Jones, &quot;The Romaunt of the Rose,&quot; and the Kelmscott Chaucer.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes Edward Burne-Jones&#039;s illustrations of Rom in the Kelmscott Chaucer, arguing that they--and especially the final illustration of the poem--epitomize many of Burne-Jones&#039;s experiences with and attitudes toward books, book history, and the &quot;romance&quot; of books.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275971">
    <dcterms:title><![CDATA[Presenting Chaucer to the Reader: Printing the &quot;Canterbury Tales&quot; in England, 1477-1830.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Surveys the history of handpress printing of CT, analyzing 140 editions, with particular attention to paratextual material as indication of Chaucer&#039;s reception and the &quot;abundance of mediation.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275970">
    <dcterms:title><![CDATA[Middle English Chaucer in Dryden&#039;s &quot;Fables.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes scholarly inattention to the Middle English texts of KnT, NPT, WBT, and The Flower and the Leaf in John Dryden&#039;s &quot;Fables Ancient and Modern&quot; (1700) &quot;slightly edited&quot; from Thomas Speght&#039;s 1598 edition. Observes that the texts are &quot;the earliest copies of Chaucer in Middle English printed in roman typeface.&quot; See the editors&#039; correction of a detail in this essay: &quot;Corrigenda,&quot; N&amp;Q 263 (2019): 610.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275969">
    <dcterms:title><![CDATA[The Norton Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A comprehensive edition of all of Chaucer&#039;s works (without Rom or Equat), with bottom-of-page notes, side-bar glosses, headnotes to the individual works and each part of CT, and a glossary. The text is based on manuscript witnesses and on E. Talbot Donaldson&#039;s edition of 1958, modifying Donaldson&#039;s system of normalizing spelling and redoing its text and apparatus. The &quot;General Introduction&quot; includes discussion of Chaucer&#039;s life, language, and reception, with emphasis on Chaucer as a linguistic and cultural translator and on the importance of his metropolitan and courtly contexts. Headnotes to individual works focus on thematic issues and on sources and analogues. An e-book version features audio readings from the works and an interactive tutorial on reading Chaucer.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275968">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;The Legend of Good Women&quot; and Short Poems.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Using the Riverside edition, translates LGW, ABC, Pity, Lady, Mars, Ven, Ros, Adam, Purse, Wom Unc, Compl d&#039;Am, and MercB into Japanese, with introductory and supplementary notes. Includes brief timeline and description of Chaucer&#039;s life. In Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275967">
    <dcterms:title><![CDATA[Tendre Cropps and Flourishing Metricians: Gabriel Harvey&#039;s &quot;Chaucer.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Refers to a sidenote in Gabriel Harvey&#039;s copy of Speght&#039;s 1598 edition of Chaucer that is supposed to shed light on the date of Shakespeare&#039;s &quot;Hamlet.&quot; Argues that the ambiguities in the various interpretations circulating may be unriddled to produce a meaningful interpretation.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275966">
    <dcterms:title><![CDATA[On Literature and Grammar: A Selection of Annotated Medieval and Renaissance English Texts for (Spanish) University Students.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes a selection of passages from Chaucer, with word-by-word English translations and an introduction to Chaucer&#039;s linguistic and literary context. Intended for use as a manual for Middle and early modern English literature survey courses.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275965">
    <dcterms:title><![CDATA[Propagating Authority: Poetic Tradition in &quot;The Parliament of Fowls&quot; and the Mutabilitie Cantos.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores the thematic concern with poetic tradition in the narrator-Africanus exchange of PF and in Spenser&#039;s &quot;Mutabilitie Cantos,&quot; arguing that Chaucer and Spenser share an &quot;interest in rhetorically linking the earth-bound poet with a community of readers who also write, a community depicted as both historically bound and transcendent.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275964">
    <dcterms:title><![CDATA[The Source of Poetry: Pernaso, Paradise and Spenser&#039;s Chaucerian Craft.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Investigates resonances between the garden settings in FranT and in the June eclogue of Spenser&#039;s &quot;Shepheardes Calender,&quot; exploring the &quot;spatialised poetics&quot; of Dorigen&#039;s and Colin&#039;s shared inability to enjoy the pleasures of a classical/Christian &quot;locus amoenus&quot; as symbols of Chaucer&#039;s and Spenser&#039;s anxieties about &quot;literary failure, inspiration and achievement.&quot; Assesses Chaucer&#039;s clerk-magician as the &quot;mooste fre&quot; character in FranT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275962">
    <dcterms:title><![CDATA[Wise Wights in Privy Places: Rhyme and Stanza Form in Spenser and Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that the Spenserian stanza &quot;rebuilds Chaucerian rhyme royal&quot; and that it &quot;demands to be read as a form which takes its syntactic impetus more from rhyme royal than elsewhere.&quot; Examines aspects of rime riche, &quot;interconnected&quot; rhymes across stanza breaks, and syntactic structure of the stanza forms in TC and in Spenser&#039;s &quot;Faerie Queene.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275961">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer in Ireland: Archaism, Etymology and the Idea of Development.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that an &quot;ambivalent enterprise of simultaneous innovation and retrospection . . . structures Spenser&#039;s approach to the reform of Ireland&quot; as well as his &quot;engagement with Chaucer in his poetry.&quot; Analyzes Spenser&#039;s use and explanation of two examples of Chaucerian diction in &quot;A View of the Present State of Ireland&quot;--&quot;Checklaton&quot; and &quot;borough,&quot; both derived from  Th--drawing parallels between the uses of the past in Chaucerian etymologies and in recommendations for Irish reform.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275960">
    <dcterms:title><![CDATA[Diverse Pageants: Normative Arrays of Sexuality.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies parallels between Chaucer&#039;s and Spenser&#039;s depictions of ranges and varieties of love-relationships in PF; TC; CT; and &quot;The Faerie Queene,&quot; books III–IV. Introduced via allusion to FranT, Britomart is central to Spenser&#039;s collection of &quot;diverse pageants&quot; of love, here linked to the &quot;generative sexuality&quot; of Boethian, neoplatonic love, and recurrently resonant with Chaucer&#039;s similar &quot;normative array&quot; of female-focused love narratives, many with specific echoes.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275959">
    <dcterms:title><![CDATA[Cultivating Chaucerian Antiquity in &quot;The Shepheardes Calender.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines E. K.&#039;s commentary on Chaucer in Spenser&#039;s &quot;The Shepheardes Calender,&quot; arguing that by &quot;associating him with a historically antecedent but culturally current poetic paradigm, E. K. represents Chaucer as a writer who proleptically embraces the literary values of his sixteenth-century admirers&quot;---&quot;a writer who participates meaningfully in both classical and native English poetic traditions.&quot; Focuses on Speght&#039;s 1598 and 1602 editions of Chaucer&#039;s &quot;Workes.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275958">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Litle herd gromes piping in the wind&quot;: &quot;The Shepheardes Calender,&quot; &quot;The House of Fame&quot; and &quot;La Compleynt.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Close reading of lines 33-41 (and E. K.&#039;s commentary) of the February eclogue of Spenser&#039;s &quot;Shepheardes Calender&quot; exemplifies the &quot;truancy of literary resonance&quot; and discloses resonant intertextual play among the comic variety of HF, the monovocality of the anonymous lyric &quot;La Compleynt,&quot; E. K.&#039;s commentary, the eclogues themselves, and Spenser&#039;&#039; literary ambitions.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275957">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;New matter framed upon the old&quot;: Chaucer, Spenser and Luke Shepherd&#039;s &quot;New Poet.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on the interdependence of innovation and imitation in Chaucer&#039;s poetry, and explores how Spenser&#039;s depictions of Chaucer and his poetry are part of the early modern concern with this dynamic, particularly evident in Luke Shepherd&#039;s reformist satire,&quot; Philogamus,&quot; as a form of &quot;new&quot; poetry.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275956">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s &quot;Troilus and Criseyde&quot; in Spenser&#039;s &quot;Amoretti&quot; and  &quot;The Faerie Queene&quot;: Reading Historically and Intertextually.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Locates several &quot;clusters&quot; of resonances between TC and Spenser&#039;s &quot;Amoretti&quot; and &quot;The Faerie Queene,&quot; concentrating on the importance of aurality and memory in recognizing these resonances and distinguishing &quot;resonance&quot; from other metaphors of intertextual relations such as echo, allusion, influence, refraction, etc.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275955">
    <dcterms:title><![CDATA[Romancing Geoffrey: Chaucer and Romance in the Manuscript Tradition.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on elements of the &quot;popular romance&quot; in the manuscripts of &quot;The Tale of Gamelyn&quot; and &quot;The Tale of &quot;Beryn&quot; and excerpts from Chaucer&#039;s works in other manuscripts to show how &quot;the &#039;Chaucer&#039; presented to early modern readers by the manuscript processes of insertion and excerption took on an increased interest in violence, anti-clericalism, games of incompleteness and imitation, and women suffering from male desire. In short, in significant respects, he became more Spenserian.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275954">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s &quot;Beast Group&quot; and &quot;Mother Hubberds Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Observes that in sixteenth-century editions of CT, ManT follows NPT, and that after c. 1550 the pair is followed by the story of the Pelican and Griffin from the apocryphal &quot;Plowman&#039;s Tale,&quot; then the references to fables in ParsP, providing a &quot;powerful model&quot; for the linking of three animal fables in Spenser&#039;s &quot;Complaints.&quot; Focuses particularly on &quot;Prosopopoia, or Mother Hubberds Tale,&quot; exploring Chaucer&#039;s and Spenser&#039;7s presentations of the poet as satirist and mimic.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275953">
    <dcterms:title><![CDATA[Worthy Friends: Speght&#039;s Chaucer and Speght&#039;s Spenser.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Studies the paratextual materials that accompany and supplement the text of Chaucer&#039;s works in Speght&#039;s editions of 1598 and 1602, showing that these materials present Chaucer to early modern readers as ancient but still worth reading, in part because of Spenser&#039;s imitation of and high regard for his predecessor, mentioned by Speght.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
