<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276485">
    <dcterms:title><![CDATA[Impostures.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Translates al-Harırı&#039;s Arabic classic &quot;Maqamat,&quot; with sections imitating or emulating the styles of various writers in English (Mark Twain, Virginia Woolf, John Lyly, etc.). The &quot;Author&#039;s Retraction&quot; is &quot;modeled on&quot; Ret.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276484">
    <dcterms:title><![CDATA[Impostures.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Translates al-Harırı&#039;s Arabic classic &quot;Maqamat,&quot; with sections imitating<br />
or emulating the styles of various writers in English (Mark Twain, Virginia<br />
Woolf, John Lyly, etc.). The &quot;Author&#039;s Retraction&quot; is &quot;modeled on&quot; Ret.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276483">
    <dcterms:title><![CDATA[Att anlita översättning Chaucer, Dryden, Arnold, Pound.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers translation as theory and inspiration in the writings of four English authors, including discussion of Chaucer&#039;s translations of Boethius in Bo and in TC, and John Dryden&#039;s translations of CT. Wahlen&#039;s Ph.D. dissertation, Stockholm<br />
University, 2020.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276482">
    <dcterms:title><![CDATA[Contest, Translation, and the Chaucerian Text.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Begins with a discussion of &quot;Chaucerian meanings&quot; to investigate medieval textual production and verse translations from French to English, and considers how the &quot;boundaries of the Chaucer canon have been established and defined by the inclusion and exclusion of particular works.&quot; Examines &quot;fringe&quot; English texts, such as &quot;The Belle Dame sans Mercy,&quot; translated from Guillaume de Lorris and Jean de Meun&#039;s &quot;Roman de la Rose&quot; and Alain Chartier&#039;s &quot;La Belle dame sans mercy,&quot;<br />
to &quot;explore the critical reception of translations linked to Chaucer.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276481">
    <dcterms:title><![CDATA[Lessons from Ovid&#039;s &quot;Ibis&quot; in the Middle Ages.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on Ovid&#039;s post-exilic poem &quot;Ibis,&quot; now nearly forgotten in scholarship but once central to medieval readers. Catalogues the extant manuscripts of Ibis and compares this to the higher number of mentions in manuscript inventories, before considering the marginal glosses in manuscripts that contain the poem. These glosses suggest that the poem probably functioned as a teaching text, owing to its riddle-like lines and the numerous allusions on which the glosses focus. Includes brief comments on Chaucer&#039;s view of Ovid as a clerk.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276480">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer and Homer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Surveys Chaucers references to and possible knowledge of Homer, emphasizing mediating sources, especially Boccaccio.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276479">
    <dcterms:title><![CDATA[Easton and Dante: Beyond Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Demonstrates Adam Easton&#039;s &quot;detailed engagement&quot; with Dante&#039;s &quot;Monarchia&quot; (especially Book 3) in his &quot;Defensorium ecclesiastice potestatis,&quot; and suggests that Easton and Chaucer &quot;might well have known about each other&#039;s work.&quot; Includes comments on SNT and Chaucer&#039;s reference to Giovanni da Legnano in ClP.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276478">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Scientia Vera?&quot; Holcot and Chaucer on Astrological Determinism, Magic, Talismans, and Omens.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that Robert Holcot&#039;s commentary on the Book of Wisdom is the immediate source of HF, 991–1017 and 1259–70, and ParsT, 603–7, describing the authors&#039; shared skepticism about the &quot;limits of human knowledge&quot; and discussing specific echoes between their works.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276477">
    <dcterms:title><![CDATA[Transforming Early English: The Reinvention of Early English and Older Scots.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Historical-pragmatic analysis of the formal features of texts in manuscript and in print (e.g., punctuation, spelling, capitalization, script, font, etc.) in relation to the texts&#039; &quot;socio-cultural&quot; functions--linguistic, aesthetic, ethical, practical, etc. Studies examples from early modern reclamations of Old English to eighteenth-century revival of Old Scots, with multiple case studies from Middle English prose and poetry, including comparative analyses of samples of Chaucer&#039;s text from the earliest anuscripts to the Riverside Chaucer, emphasizing the demands manuscripts make on audiences, Thynne&#039;s and Speght&#039;s aesthetic and moral concerns, Urry&#039;s antiquarian goals, and Tyrwhitt&#039;s responses to elocutionary concerns of his age. Mentions Chaucer recurrently and, with Langland and Gower, he is central to Chapter 4, &quot;The Great Tradition.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276476">
    <dcterms:title><![CDATA[An Unreported Chaucer Epitaph in English.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Inscribed in Durham Palace Green Library, Bamburgh Select. 8, a copy of the &quot;c. 1550 Thynne edition of Chaucer&#039;s Workes,&quot; this epitaph stands apart from the three Latin texts heretofore known. One of its signatories may be identified as the &quot;Edmund Southerne Gent&quot; who alludes to Chaucer in the &quot;dedicatory epistle&quot; to his 1593 work &quot;:A treatise concerning the right vse and ordering of bees.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276474">
    <dcterms:title><![CDATA[Reading English Verse in Manuscript c. 1350-c. 1500.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Studies medieval reading of verse manuscripts and includes analysis of canonical Middle English verse texts, such as works by Chaucer, Gower, Hoccleve, and Lydgate, as well as lesser-known fourteenth-century northern religious manuscripts. Argues that these texts &quot;influenced the structures and rhymes&quot; of canonical texts in the fifteenth century. Discusses CT, BD, and TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276473">
    <dcterms:title><![CDATA[The Findern Manuscript: A New Edition of the Unique Poems.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Edits thirty-four poems from Cambridge University Library, MS Ff.1.6--those found in no other manuscript--with texts, notes, glossary, and bibliography. The introduction includes discussion of language and scribes, and commentary on the poems&#039; place in &quot;what might broadly be described as the Chaucerian tradition,&quot; with attention to quotations from TC in poem 21; poem 5 as a &quot;much-neglected bit of Chaucerian apocrypha&quot;; the &quot;female voice&quot; of poem 26, which echoes Ven; and more general Chaucerian and Lydgatian resonances.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276472">
    <dcterms:title><![CDATA[Copying and Reading &quot;The Prick of Conscience&quot; in Late Medieval England]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Discusses medieval scribal transmission and commercial book production in relation to the surviving copy of &quot;The Tale of Beryn&quot; and the &quot;Beryn-Scribe.&quot; Examines the reception and transmission of the &quot;Prick of Conscience&quot; in late medieval England. References Chaucer throughout, with specific connections with CT and TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276471">
    <dcterms:title><![CDATA[The Value of the Canterbury Tales Project, and Textual Evidence in the Emendation of &quot;Canterbury Tales&quot; III.117]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contends that data from the Canterbury Tales Project have not been widely used in Chaucer studies, partly on account of misunderstanding the project&#039;s purpose and function. That function is to produce evidence through analysis of witness groups, not to create an edition nor determine a point of origin for manuscript variation. Demonstrates the validity and utility of project data and provides an example through analysis of CT, III.117 (for which the Riverside offers &quot;And of so parfit wys a [wright] ywroght?&quot;).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276470">
    <dcterms:title><![CDATA[A Reference to a Manuscript of Chaucer&#039;s &quot;Boece.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contends that Cambridge, Pembroke College, MS 215 may be the manuscript referred to as &quot;7574 Boethius&#039;s Consolat.of Philosophy, translated by Chaucer, &#039;imperfect,&#039; 2s 6d&quot; in the 1770 sale catalogue of London bookseller Thomas Payne, since it is incomplete and its pre-nineteenth-century provenance is &quot;unclear.&quot; Suggests that this reference may be to &quot;a hitherto unrecorded copy&quot; of Chaucer&#039;s work.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276469">
    <dcterms:title><![CDATA[Household Reading for Londoners? Huntington Library MS. HM 140.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes discussion of the location and implications for readership of Chaucerian materials found among the fascicles of MS HM 140: ClT, Truth, and a selection from Anel.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276468">
    <dcterms:title><![CDATA[The Progeny of Print: Manuscript Adaptations of John Speed&#039;s Chaucer Engraving]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explains the important place in the tradition of Chaucer portraiture of John Speed&#039;s engraving made for Thomas Speght&#039;s 1598 edition of Chaucer&#039;s &quot;Workes&quot;. Comments on relations with the manuscript portrait of Chaucer that accompanies Thomas Hoccleve&#039;s &quot;Regiment of Princes&quot; and clarifies the influence of Speed&#039;s engraving on later Chaucer portraits in manuscripts, in books, and painted.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276467">
    <dcterms:title><![CDATA[Katharine Lee Bates and Chaucer&#039;s American Children.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines background of Katherine Lee Bates, author of &quot;America the Beautiful,&quot; who was a medievalist before turning to poetry and American literary studies. Brings together her career as an Americanist and poet with her background as a medievalist, and discusses an overlooked children&#039;s edition of CT that Bates wrote.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276466">
    <dcterms:title><![CDATA[In Praise of European Peace: Gower&#039;s Verse Epistle in Thynne&#039;s 1532 Edition of Chaucer&#039;s &quot;Workes.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers why Gower&#039;s verse-epistle &quot;In Praise of Peace&quot; was included in William Thynne&#039;s 1532 edition of Chaucer&#039;s works and explores possible motives and collaborations in the process of editing the poem and the volume.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276465">
    <dcterms:title><![CDATA[The Kelmscott &quot;Chaucer&quot;: The Book-Object, Its Facsimiles, and Labor.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers the &quot;temporal hybridity&quot; of the Kelmscott Chaucer and the challenge it poses to classification. Neither strictly functional book nor decorative object, the Kelmscott mirrors the Middle Ages&#039; abjectness and highlights medievalism&#039;s purchase on the uncanny. Also considers the ontology of facsimiles and Kelmscott as facsimile, as well as the Kelmscott&#039;s ongoing commodification in popular culture.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276464">
    <dcterms:title><![CDATA[The Canterbury Tales: New Collaborative Translation.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A comprehensive Japanese translation of CT, collaborated upon by twenty-four scholars. Each tale has an introduction, translation, and supporting notes. In Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276463">
    <dcterms:title><![CDATA[Mending &quot;the injurie of oblivion&quot;: &quot;Englishing&quot; Chaucer and Barbour in Early Printed Editions.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares editorial decisions from a linguistic perspective in Thomas Speght&#039;s 1602 edition of Chaucer&#039;s works with Andro Hart&#039;s Middle Scots 1616 edition of John Barbour&#039;s &quot;Brus&quot; to assess the perception of the intelligibility of Middle Scots and its prestige as a literary language.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276462">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s Women: Sex and the Scholarly Imagination.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that Chaucerian biographers and critics have both been horrified by the rape of Cecily Chaumpaigne and depicted it to reenforce Chaucer&#039;s masculinity. Traces how these critics and authors have fashioned Chaumpaigne into a courtly lady, whose presence makes Chaucer a better man. Contends that &quot;there is a literary touch beyond titillation, a temporal bond stronger than mere male collegiality and recognition.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276461">
    <dcterms:title><![CDATA[From Imitation to Invention: Chaucer&#039;s Journey from &quot;The House of Fame&quot; to the &quot;Nun&#039;s Priest&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that the dream vision aspects of HF and NPT can be read &quot;through their shared preoccupations with writing, reading and problematic quest for &#039;authority&#039; by vernacular texts.&quot; Addresses the importance of textual authority, allegory, and parody, as well as how Chaucer uses Italian sources, including &quot;repurposing Dante&#039;s vision of Paradise,&quot; to create meaning in language.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276460">
    <dcterms:title><![CDATA[The Prophetic Eagle in Italy, England and Wales: Dante, Chaucer and Insular Political Prophecy.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines the significance of the eagle as a &quot;common symbol of empire in medieval political prophecy.&quot; Discusses how the &quot;Dantean figure of the Eagle&quot; in the &quot;Inferno&quot; is transformed by Chaucer into a &quot;humorous--and human--personality&quot; in HF.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
