<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264860">
    <dcterms:title><![CDATA[On the Wife of Bath&#039;s &#039;Embarrassing Question&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fisher&#039;s reading &quot;wight&quot; (1977) in WBT 117 is preferable to Donaldson&#039;s &quot;wrighte.&quot;  FranT 867-72 contains phrasing which is reminiscent of Fisher&#039;s proposed meaning of WBT 117:  &quot;And created by so wise a Being.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264744">
    <dcterms:title><![CDATA[On Translating Chaucer into Chinese]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[The problems of rendering Chaucer into Chinese are formidable,but the fact that much of Chaucer&#039;s language and culture seems foreign even to native readers today makes the task somewhat less difficult than treating certain contemporary authors.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/272089">
    <dcterms:title><![CDATA[On Translating Chaucer&#039;s &#039;Troilus and Criseyde,&#039; Book III, Lines 12-14]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on the possible meanings of the phrase &quot;in worth&quot; in the apostrophe to Venus in the Proem to Book 3 of TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275762">
    <dcterms:title><![CDATA[On Translating Ovid in Chaucer&#039;s &quot;House of Fame.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Addresses Chaucer&#039;s translation of Ovid&#039;s &quot;portis&quot; (&quot;Metamorphoses&quot; 12.45) as &quot;porters&quot; rather than &quot;portals&quot; in his House of Rumor (HF 1954).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275385">
    <dcterms:title><![CDATA[On Translating the &quot;Aeneid&quot;: If that I can.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores difficulties of translating Virgil&#039;s &quot;Aeneid,&quot; opening with commentary on HF 143-44 as &quot;Chaucer&#039;s witty little critical essay on the problem.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/277157">
    <dcterms:title><![CDATA[On Truth, &quot;Pietà,&quot; and Reader Response to Dante&#039;s &quot;Purgatory&quot; 10 and Chaucer&#039;s &quot;House of Fame 1.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contrasts the hermeneutics of ekphrastic scenes in &quot;Purgatorio&quot; and HF: the viewing by Dante&#039;s viator of bas-reliefs in the first cornice of Purgatory (X.25ff.) encourages emotional detachment when searching for truth in art; Geffrey&#039;s compassion when viewing the murals on the walls of Venus&#039;s temple in HF (140ff.) &quot;is precisely what prompts him to reject such representations and search for truth elsewhere.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276770">
    <dcterms:title><![CDATA[On Two Chaucer Allusions.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on two 1954 publications (by John Owen and Philip Williams respectively) that pertain to Chaucer allusions, observing that both had been previously noticed and that the latter failed to identify a so-called &quot;saying of Chaucer&quot; as a refrain in Lydgate&#039;s &quot;A Balade of good counsaile,&quot; presented as part of Chaucer&#039;s corpus in several editions of Chaucer&#039;s work, Renaissance to modern.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268244">
    <dcterms:title><![CDATA[On Two Editions of Chaucer&#039;s Works-(I) The Parliament of Fowls (1)]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Ajiro investigates editorial differences in manuscript readings between Robinson&#039;s second edition of PF and the text in Benson&#039;s The Riverside Chaucer; considers what manuscripts were used in their editing.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[In Japanese]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268240">
    <dcterms:title><![CDATA[On Two Editions of Chaucer&#039;s Works-(I) The Parliament of Fowls (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines differences in punctuation between Robinson&#039;s second edition of PF and the text in Benson&#039;s The Riverside Chaucer. Concludes that modern punctuation might sometimes distort Middle English style, especially in colloquial speech.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[In Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276323">
    <dcterms:title><![CDATA[Once Against the Law.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes a modern prose translation of PardT in an anthology of twenty-two short stories of crime fiction by authors not usually associated with the genre.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270186">
    <dcterms:title><![CDATA[Once More into the Breech: The Pardoner&#039;s Prize &#039;Relyk&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Exploring the &quot;cultural sources and significance of the humor which Chaucer brings into play&quot; in PardT (288), Minnis examines medieval relics, shrines, and cures and suggests that if we understand more about these practices, &quot;we may gain a better understanding of the comic discourse surrounding Chaucer&#039;s Pardoner and his ridiculous relics--and measure the extent to which they were ridiculous&quot; (306).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269248">
    <dcterms:title><![CDATA[Once More to the Grove: A Note of Symbolic Space in the Knight&#039;s Tale]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Following Arcite&#039;s death in KnT, Theseus designates for his funeral &quot;that selve grove&quot; (1. 2860) where Arcite and Palamon first fought privately, which technically would have been &quot;destroyed&quot; to erect the lists for the public tournament in which Arcite met his demise. This ostensible textual inconsistency &quot;enforces . . . the chaotic conclusion of the tournament: nothing has truly been resolved.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270937">
    <dcterms:title><![CDATA[Once Upon a Place: Paintings, Drawings, and Notes on Imaginary Places]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes drawings of each of the Canterbury pilgrims, plus a scene of the gathering at the Tabard Inn, interspersed with short quotations from GP (Nevill Coghill translation) and a brief introduction.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276136">
    <dcterms:title><![CDATA[One Aspect of Chaucer&#039;s Mutability and Authority from the &quot;Man of Law&#039;s Tale&quot; and &quot;Lak of Stedfastnesse.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes the concepts of mutability and instability in MLT, arguing that Chaucer constantly approaches these concepts in relation to worldly authorities, and that this implies lessons for such authorities. In Japanese, with English abstract.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275120">
    <dcterms:title><![CDATA[One Century of Chaucer Study in Japan.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Provides an overview of tradition and development of Chaucer studies in Japan from the early twentieth century.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274019">
    <dcterms:title><![CDATA[One Chaste Muslim Maiden and a Persian in a Pear Tree: Analogues of Boccaccio and Chaucer in Four Earlier Arabic and Persian Tales.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes and discusses two analogues to the pear tree episode in MerT (and in Boccaccio&#039;s &quot;Decameron&quot;), one in Persian by Rumi in his &quot;Mathnavī,&quot; and one in Arabic by Ibn al-Jawzi in his &quot;Kitāb al-adhkiyā&#039;.&quot; Also describes and discusses two analogues to MLT, one in Persian by Farid al-Din Attar in his &quot;Elahi-Nameh&quot; (&quot;Ilāhī-nāmā&quot;) and an earlier one in Arabic by al-Kulaynī in the &quot;Kitāb al-kāfī.&quot; Throughout, includes attention to other source-and-analogue information that relates to the episodes, and includes as appendices transliterations and English translations of the Persian and Arabic materials, with the exception of Attar&#039;s Chaste Maiden account.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274392">
    <dcterms:title><![CDATA[One Hundred Great Catholic Books.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes a description of CT as &quot;a religious work in the broad sense of that word&quot; that &quot;makes fine reading, even today.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271219">
    <dcterms:title><![CDATA[One Hundred Portraits]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes Moser&#039;s engraving of Chaucer (p. [93]), described by Moser as &quot;invented&quot; (p. 124).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262335">
    <dcterms:title><![CDATA[One Hundred Years of Editing the &#039;Canterbury Tales&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Although twentieth-century editors of Chaucer have produced increasingly sophisticated and tasteful editions of CT, their practices reject methodology dependent on purely objective criteria.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268820">
    <dcterms:title><![CDATA[One Hundred Years of English Philology: Retrospect and Prospect [Waga Kuni no Eigogaku : Kaiko to Tenbo 100-wen ]]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Tajima discusses the status of English study in Japan, providing a discursive bibliography of studies on linguistic topics: parts of speech, metrics, onomastics, etc. Addresses Old English to Modern English, with significant attention to Chaucer. Includes an index. [In Japanese]]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263005">
    <dcterms:title><![CDATA[One Hundred Years of English Studies in Dutch Universities]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Seventeen papers read at the Centenary Conference, Groningen, Jan.15-16, 1986. For two essays that pertain to Chaucer, search for One Hundred Years of English Studies in Dutch Universities under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270903">
    <dcterms:title><![CDATA[One Mind, One Heart, One Purse: Integrating Friendship Traditions and the Case of &#039;Troilus and Criseyde&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[The friendship between Troilus and Pandarus synthesizes Cicero&#039;s &quot;pure friendship&quot; with &quot;potential for mutual gain,&quot; emblematized in Troilus&#039;s offer to procure any woman Pandarus wants. Portraying friendship in economic terms, TC reveals more &quot;cupiditas&quot; than &quot;caritas.&quot; Garrison includes evidence from Aelred&#039;s &quot;De spirituali amicitia&quot; and Alfonsi&#039;s &quot;Disciplina clericalis.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269187">
    <dcterms:title><![CDATA[One Third of the Earth? Europe Seen and Unseen in the Middle English Chronicles of the Fourteenth Century]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Traces conceptualizations of Europe available to fourteenth-century English chroniclers and then explores the use of these by the chroniclers, especially Robert Mannyng and John Trevisa. TC and LGW reflect a tradition that sees Europe as a territory whose inhabitants traced their lineage to &quot;Europa.&quot; MLT uses Europe as panegyric.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274485">
    <dcterms:title><![CDATA[One Up for Clerks.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Summarizes ClT, describing it as a successful riposte to WBT and a victory for &quot;book-learning.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264544">
    <dcterms:title><![CDATA[One Way to End a Chaucer Course]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that after studying in CT the relationship of different poetic styles to different social or cultural classes, one might examine the visual art of the Limbourgs&#039; Calendar in the &quot;Tres Riches Heures.&quot;  The stylistic iconographics of the poet and the painters provide fruitful comparisons and contrasts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
