<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267671">
    <dcterms:title><![CDATA[French and Frenches in Fourteenth-Century London]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Challenges &quot;over-simple dichotomies&quot; between English and French in late-medieval England and illustrates the &quot;pragmatic complexity&quot; of the use of Anglo-French texts. Assesses grammar, style, &quot;speaker attitudes&quot; (with reference to CT and TC), and ambiguities of the word &quot;French.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266403">
    <dcterms:title><![CDATA[French Culture and the Ricardian Court]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Assesses aspects of the social and political exchange between France and England as background to their poetic exchange.  Focuses on how lyric refrains (especially &quot;Qui bien aimme,&quot; found in PF and elsewhere) were &quot;common currency&quot; between the two cultures and how Gower&#039;s &quot;Cinquente Balades&quot; reflects the intimate relations between English and French lyric traditions.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262853">
    <dcterms:title><![CDATA[French Rhymes and Chaucer&#039;s Wit]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that rhyme in English was rare only by reference to French lyrical poetry.  Chaucer felt suspicious of craftsmanship for its own sake.  Sophistication in rhyming is better left to those who &quot;make in Fraunce.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269558">
    <dcterms:title><![CDATA[Frères de sang, frères de pacte: Les liens adelphiques en literature moyen-anglaise]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on the meaning of brotherhood in &quot;Ipomadon,&quot; &quot;Octavian,&quot; and Chaucer&#039;s KnT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271147">
    <dcterms:title><![CDATA[Fresh Colors of Rhetoric: John Lydgte and Medieval English Nationhood]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines John Lydgate&#039;s sources for his &quot;Troy Book,&quot; including HF and TC, arguing that Lydgate re-invents &quot;Britain&#039;s Trojan origins,&quot; calling into question Lancastrian imperialism and offering a &quot;Chaucerian counter-nationhood,&quot; anchored in individual perspective and &quot;masking a full-blown poetics of authorship.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274454">
    <dcterms:title><![CDATA[Freud, the Clerkes Tale, and Literary Criticism.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that the main characters of ClT &quot;have Oedipal fixations&quot;: Griselda, a masochistic form that correlates with &quot;an incestuous quality in her relationship with her father,&quot; and Walter, a sadistic version that reverberates with the Cupid/Psyche myth, with a &quot;conflict between his desire and dread of incest,&quot; and with his morbid fear of death. In psychoanalytic terms, both are compulsive neurotics, and in staging his second, mock marriage, Walter is &quot;abreacting&quot; and beneficially returning Griselda to the &quot;point of her childhood fixation.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266219">
    <dcterms:title><![CDATA[Friar Hubert&#039;s Lisp]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Friar Hubert practices false-seeming by faking a Francophone lisp, replacing dentals with sibilants in order to increase his social prestige and his seductiveness.  Kendrick also explores why Parision French was considered &quot;sweet&quot;.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274186">
    <dcterms:title><![CDATA[Friends, Rivals, and Revisions: Chaucer&#039;s &quot;Squire&#039;s Tale&quot; and &quot;Amis and Amiloun&quot; in &quot;The Faerie Queene,&quot; Book IV.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that Edmund Spenser&#039;s adaptations of SqT and &quot;Amis and Amiloun&quot; in Book IV of &quot;The Faerie Queene&quot; &quot;[embody] his theory of friendship,&quot; both in the relations and interactions among the characters and in the ways that he asserts his own place in English literary tradition while paying competitive homage to his predecessors, thereby &quot;showing how friendly reading should be conducted.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/261337">
    <dcterms:title><![CDATA[Friendship and Love in the Middle English Metrical Romances]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Classifies some thirty English  medtrical romances according to several categories of friendship or love: tales of masculinefrinedship, of male/female mutual love, of marriage, and of the advances of forward fairies, heroines, or heroes.  These categories are related to the social and political conditions of the depicted love relation.  Reuters briefly surveys courtly love in select romances and assesses Caxton as a successor to the romancers.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266303">
    <dcterms:title><![CDATA[Friendship in Chaucer Through a Textual Analysis]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines an exchange between Troilus and Pandarus to explore the theme of public versus private life in TC. Explores the relation between friendship and the public-private dialectic.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/272914">
    <dcterms:title><![CDATA[Friendship in Chaucer&#039;s &#039;Troilus&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that friendship in TC &quot;is an idea that matters very much,&quot; both as a &quot;value&quot; and an &quot;element in the plot.&quot; Throughout the poem, Chaucer depicts various friendship relations (support, protection, counsel), strengthening those found in Boccaccio&#039;s &quot;Filostrato&quot; with materials found in the &quot;Roman de la Rose,&quot; rooted in Cicero, Boethius, and Christian tradition. Although noble and gentle, courtly friendship in TC--like courtly love--is shown to be limited by its worldly goals and limitations, superficial at times and always insufficient.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270714">
    <dcterms:title><![CDATA[Friendship in the Middle Ages and Early Modern Age: Explorations of a Fundamental Ethical Discourse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Nineteen essays by various authors, an introduction by the editors, and a comprehensive index. Topics range from friendship in Augustine&#039;s &quot;Confessions&quot; to the Whitehall conference of 1655. For two essays that pertain to Chaucer, search for Friendship in the Middle Ages and Early Modern Age under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268522">
    <dcterms:title><![CDATA[Friendship, Association, and Service in The Manciple&#039;s Tale]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[. ManPT set in opposition two kinds of homosociability: friendship and service. The irresolution of the opposition reflects Chaucer&#039;s anxieties about his status as servant and poet.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263834">
    <dcterms:title><![CDATA[Friesland and Its Inhabitants in Middle English Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In later medieval Latin and Middle English, Frisia had a negative reputation:  &quot;Frise&quot; often means &quot;Phrygia,&quot; while Latin &quot;Phrygia&quot; could mean &quot;Frisia.&quot;  Refutes the general acceptance of &quot;Frise&quot; (Rom 1093) as &quot;Frisia&quot; but accepts the usual interpretation of &quot;Frise&quot; in Buk 23.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266708">
    <dcterms:title><![CDATA[Froissart and Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Despite Chaucer&#039;s early borrowings from Froissart, the two poets diverged as their careers developed.  Contrasts the &quot;Voyage en Bearn&quot; section of Froissart&#039;s &quot;Chroniques&quot; with SqT and FranT, arguing that Froissart is &quot;in some respects even more Ovidian than Chaucer.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274533">
    <dcterms:title><![CDATA[Froissart, Chaucer and Enclimpostair.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Reviews attempts to clarify Chaucer&#039;s reference to Morpheus&#039;s companion &quot;Eclympasteyr,&quot; found in BD line 167 and also found in Froissart&#039;s &quot;Paradys d&#039;Amour&quot; as &quot;Enclimpostair.&quot; Argues on linguistic and literary grounds that the name in &quot;plain English&quot; means &quot;Supine, or Lean-Back,&quot; while &quot;[i]n America, the likes of him are called &quot;Lazy-Bones.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263428">
    <dcterms:title><![CDATA[Froissart, Chaucer, and the Pastourelles of the Pennsylvania Manuscript]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In Pennsylvania MS French 15, bourgeois realism produces the finest effects in the twelve pastourelles by &quot;puy&quot; poets.  Possibly Chaucer was familiar with the collection, which could have influenced GP, MilT, RvT, CYT, PF, and TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/261299">
    <dcterms:title><![CDATA[Froissart, Machaut, Chaucer and the Genres of Imagination]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In the Voir dit, La prison amoureuse, and TC, different genres are different ways of producing meaning and possess different forms of fictionality.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/265556">
    <dcterms:title><![CDATA[Froissart&#039;s &#039;Dit dou Bleu Chevalier&#039; as a Source for Chaucer&#039;s &#039;Book of the Duchess&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Despite traditional misconceptions of their relative chronology and a lack of specific verbal echoes, the &quot;structural and thematic parallels&quot; of BD and Froissart&#039;s &quot;Dit dou Bleu Chevalier&quot; indicate Chaucer&#039;s dependence on Froissart.  Their common features include &quot;emblematic descriptions, representations of service and patronage, and articulations between court occasions and commemorative writing.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270390">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;Aeneid&#039; to &#039;Eneados&#039;: Theory and Practice of Gavin Douglas&#039;s Translation]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Documents Douglas&#039;s theory of literal translation, &quot;with its stress on the integrity and inviolability of the text,&quot; and gauges his success in achieving his goal.  Douglas&#039;s theory is evident in his critiques of Caxton&#039;s translation of the &quot;Aeneid&quot; and Chaucer&#039;s practice in HF and LGW, where he &quot;gently criticizes&quot; Chaucer for disproportion, for espousing word-by-word translation, and for altering the character of Aeneas.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264482">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;Benigne Love&#039; to the &#039;Blynde and Wynged Sone&#039;: Troilus and Criseyde&#039; as a Literary Critique of &#039;Filostrato&#039; and the Tradition of Courtly Love Poetry]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comparison of Chaucer&#039;s poem with Boccaccio&#039;s reveals the narrator in conflict with the story as Chaucer himself both came into conflict with the ideas and ideals represented and also understood his role as poet.  As lovers are seduced by a seemingly divine passion, poet and audience may be seduced by love poetry.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262898">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;Eva&#039; to &#039;Ave&#039; to Eglentyne and Alisoun: Chaucer&#039;s Insight into the Roles Women Play]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Surveys Chaucer&#039;s depictions of emblematic women in BD, HF, PF, and TC, and examines the Prioress and Wife of Bath as complex women who struggle with the roles imposed on them by male-dominated society. The GP description of the Prioress reflects a woman&#039;s strategy for saving a &quot;positive sense of self,&quot; and PrT is a &quot;glorification of helplessness.&quot; WBP depicts a woman &quot;trapped between sexual and intellectual needs,&quot; one who uses marriage for revenge even though she becomes &quot;her own target of hostility.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270670">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;Goodly Maker&#039; to Witness Against the Pope: Conscripting Dante in Henrician England]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Havely documents Dante&#039;s reception in sixteenth-century England, focusing on the perception of Dante in relation to England as &quot;empire&quot; and treatments of Dante as a &quot;proto-Protestant&quot; writer. Observes recurrently how Dante and Chaucer were yoked in Henrician literary tradition.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262557">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;History&#039; to &#039;Tragedy&#039;: The Story of Troilus and Criseyde in Lydgate&#039;s Troy Book and Henryson&#039;s Testament of Cresseid]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Lydgate, true to his sources--Guido and Chaucer--sets Criseyde&#039;s infidelity and Troilus&#039;s death in the framework of the Trojan War.  Henryson, however, focuses on the &quot;fatal destiny,&quot; guilt, and ultimate self-awareness of Cresseid, going beyond Chaucer and other sources to &quot;invent a new story on a traditional theme.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271867">
    <dcterms:title><![CDATA[From &#039;O qui perpetua&#039; to &#039;Allas! I wepynge&#039;: A Long Journey into Boethius&#039;s Intimations with Philosophy]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Following a discussion of classical and medieval translation, imitation, commentary, and glossing, tabulates the sources of Bo--with newly proposed titles that fuse &quot;interpretatio&quot; and &quot;exercitatio.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
