<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273412">
    <dcterms:title><![CDATA[The Past Forms of SEE in the Canterbury Tales: Hengwrt and Ellesmere Manuscripts and a Critical Edition.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares usage of the different past forms of &quot;see&quot; in the Hengwrt and Ellesmere manuscripts to identify Chaucer&#039;s original forms as distinguished from the scribes&#039; later alternations. In Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273411">
    <dcterms:title><![CDATA[Thomas Hoccleve: Chaucer&#039;s First Editor?]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Revisits the question of who edited the Hengwrt and Ellesmere manuscripts because the supervisory editorial hand of Hoccleve is found in both.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273410">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;That swevene hath Daniel unloke&quot;: Interpreting Dreams with Chaucer and the Harley Scribe.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines Chaucer&#039;s use of dream visions and the &quot;Somniale&quot; tradition as contrasted with that of the Harley scribe. While Chaucer is suspicious, the Harley scribe uses the tradition as a source of knowledge. Includes an edition and translation of London, British Library, MS Royal 12.C.xii &quot;Somniale Danielis.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273409">
    <dcterms:title><![CDATA[Eclecticism and Its Discontents.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Cautions editors against eclectic emendation, assessing George Kane&#039;s method and observing how its rigor is undercut by subjectivity, particularly notions of authorial &quot;genius.&quot; Uses WBP 3.838 (the Summoner jeering at the Friar) as a case study to show that this indisputably Chaucerian line is regularly emended by eclectic editors, despite scribal consistency.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273408">
    <dcterms:title><![CDATA[Latin Glossing, Medieval Literary Theory, and the Cross-Channel Readers of Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers marginal glossing in manuscripts of TC and CT as examples of actual reader experience of those texts, with an eye toward recognizing different interpretations and hermeneutic approaches from relatively contemporary readers.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273407">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Continent, and the Characteristics of Commentary.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Discusses how editorial glosses and marginalia in extant manuscripts of CT were received and interpreted by medieval readers in the fifteenth century. Includes examination of Latin source glosses of WBPT.<br />
]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273406">
    <dcterms:title><![CDATA[Sipure Kanterberi (Canterbury Tales).]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A WorldCat record indicates that this is a Hebrew translation of Peter Ackroyd&#039;s 2009 modernization of CT; item not seen.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273405">
    <dcterms:title><![CDATA[F. J. Furnivall&#039;s Six of the Best: &quot;The Six-Text Canterbury Tales&quot; and the Chaucer Society]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Details Furnivall&#039;s founding of the Chaucer Society in 1868, and argues that his greatest contribution was his parallel text edition of CT, a publication that has far-reaching consequences for the later editing of Chaucer. Brief references to Astr, Bo, WBT, ClT, KnT, HF, NPT, and PardPT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273404">
    <dcterms:title><![CDATA[Reading Chaucer&#039;s Poems: A Guided Selection.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Presents a brief biography of Chaucer and an overview of Chaucerian criticism before discussing challenges in compiling a Chaucer edition for modern readers. Includes direct commentary on TC and CT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273403">
    <dcterms:title><![CDATA[Readers&#039; Memorials in Early Editions of Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Links books as physical objects with customized Chaucer editions. Reviews how owners of early Chaucer editions customized their copies by adding &quot;memorial inscriptions, title-page embellishments, and portraits inserted as frontispieces.&quot; As a result of this individualization, book owners &quot;sought to provide an overall characterization<br />
of the books and their author.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273402">
    <dcterms:title><![CDATA[On Editing &quot;Troilus and Criseyde&quot; Now.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Advertises an interactive online edition of TC, designed to facilitate language instruction for students of Chaucer&#039;s Middle English.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273401">
    <dcterms:title><![CDATA[Reading Chaucer in the Tower: The Person behind the Pen in an Early-Modern Copy of Chaucer&#039;s &quot;Works.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Establishes that John Harington owned a copy of William Thynne&#039;s 1542 edition of Chaucer&#039;s complete works and may have annotated it when he was imprisoned in the Tower of London. Comments on Harington&#039;s annotations and speculates on communal reading practices and Chaucer&#039;s connections to Boethius.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273400">
    <dcterms:title><![CDATA[Kenterboarger teltsjes: Oanrin ta it teltsje fan de Priorinne (The Prioress&#039; Prologue) and It teltsje fan de Priorinne (The Prioress&#039;s Tale).]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Frisian verse translation of PrPT. A WorldCat record indicates that this was first published in De strikel: Moannebled foar Fryslan (1970), an item not seen.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273399">
    <dcterms:title><![CDATA[Kenterboarger teltsjes: It teltsje fan de Munder (The Miller&#039;s Tale).]]></dcterms:title>
    <dcterms:source><![CDATA[Frisian verse translation of MilT, with notes. A WorldCat record indicates that this was first published in Trotwaer: Literair tydskrift 3–4 (1983): 195–213, an item not seen.]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273398">
    <dcterms:title><![CDATA[Kenterboarger teltsjes: Algemiene foarsang (The General Prologue).]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Frisian verse translation of GP, with notes.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273397">
    <dcterms:title><![CDATA[Global Chaucers.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Provides a survey of translations and appropriations of CT. Examines four translations of CT--Afrikaans, Turkish, Brazilian Portuguese, and Mandarin Chinese--and argues how these global Chaucers enhance understanding of CT. Also examines works, including Luk Bey&#039;s comic book adaptation of MilT, that blur the line between translation and appropriation.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273396">
    <dcterms:title><![CDATA[Early Fiction in England: From Geoffrey of Monmouth to Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Anthology of early English fiction including excerpts from Wace, Marie de France, Chaucer, and others.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273395">
    <dcterms:title><![CDATA[The Visual Arts in the Period of Geoffrey Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Provides brief descriptions of the fourteenth-century history and the life of Chaucer, and introduces late fourteenth-century visual arts, including illuminated manuscripts, stained glasses, and altarpieces with notable examples. Characterizes the fourteenth century as a period that saw a remarkable development of both vernacular literature and visual arts.]]></dcterms:description>
    <dcterms:date><![CDATA[2015]]></dcterms:date>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273394">
    <dcterms:title><![CDATA[Diary.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contemplates the writing of a literary biography of Chaucer, considering the use of archival material, the &quot;arcades&quot; of Walter Benjamin, and psychoanalysis. Comments on the GP description of the Shipman.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273393">
    <dcterms:title><![CDATA[La Lectura Pasoliniana de &quot;Cuentos de Canterbury.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes Pasolini&#039;s version of CT in the context of Eco&#039;s and Pasolini&#039;s debate about semiology and the relation of reality and art. Thus, the Italian filmmaker creates a filmic narrative reflecting Chaucer&#039;s historicity of frontier, in the topics, the characters, and the notions of seriousness and of laughter.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273392">
    <dcterms:title><![CDATA[The Thunder after the Lightning: Language and Pasolini&#039;s Medievalist Poetics.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines Pasolini&#039;s inclusion of Italian and English dialects in &quot;I racconti di Canterbury&quot; / &quot;The Canterbury Tales.&quot; Reveals how Pasolini&#039;s use of dialects reflects his own theories about the importance of &quot;language as an instrument of . . . hegemonic culture.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273391">
    <dcterms:title><![CDATA[The Chaucer Collection of Robert R. Raymo.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Catalogues the Chaucer collection of Raymo and Glazer-Raymo, which includes editions of the complete works of Chaucer, critical and literary histories, recordings of readings, and collections of Chaucer ephemera.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273390">
    <dcterms:title><![CDATA[Encyclopedia of the Black Death]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes a summary (pp.70–71) of Chaucer&#039;s life and his literary representations of the plague (&quot;the word appears nine times&quot;).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273389">
    <dcterms:title><![CDATA[Global Chaucers.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A crowd-sourced online reference work described as an &quot;Online archive and community for post-1945, non-Anglophone Chauceriana.&quot; Includes listings of translations, adaptations, and recordings of Chaucer&#039;s works (especially CT), along with various &quot;appropriations&quot; by modern authors. Arranges translations by countries of origin and provides, when available, e-links to materials accessible on the Internet. Also lists various resources and includes an archive of online discussions related to the project, which was announced initially at the 2012 Congress of the New Chaucer Society.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273388">
    <dcterms:title><![CDATA[An Annotated Chaucer Bibliography, 2013.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Continuation of SAC annual annotated bibliography (since 1975); based on contributions from an international bibliographic team, independent research, and MLA Bibliography listings. 172 items, plus listing of reviews for 28 books. Includes an author index.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
