<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275288">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Pope, and Fame.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares HF and Alexander Pope&#039;s adaptation of it, &quot;Temple of Fame,&quot; focusing on their uses and meanings of the word &quot;fame.&quot; Surveys Chaucer&#039;s uses of &quot;fame&quot; in his corpus, and traces the rise and fall of its meanings in HF, from rumor to renown and back to rumor, with particular attention to the function of sound. In Pope, the word generally lacks negative connotation and the emphasis on sound loses its central importance.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/261551">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Pope, and the House of Fame]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Alexander Pope wrote a youthful imitation of HF Book 3, entitled the Temple of Fame.  Pope&#039;s imitation of Chaucer and his reworking of that imitation in the Dunciad show he had assimilated Chaucer&#039;s troubling thoughts about the centrality and ambiguities of language.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266414">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Rape, and the Poetic Powers of Ventriloquism]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Himself accused of rape, Chaucer could inhabit the &quot;role of masculine agent&quot; of the crime and that of the &quot;feminized victim of accusation,&quot; reworking the traditional &quot;metaphoric equation of deceptive language and female infidelity.&quot;]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[In &quot;Adam,&quot; the narrator-author is &quot;doubly gendered&quot;; as text and textile, the story of Philomela in LGW is &quot;doubly voiced.&quot;  In WBT, the juxtaposition of rape and ventriloquism divides empathy for the victim and the &quot;clement hope for the rapist&#039;s reform.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271612">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Richard II, Henry IV, and 13 October]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explains why both Richard II and Henry IV antedated their grants to Chaucer to October 13 (1398 and 1399, respectively): Richard because it was the feast day of the translation of St. Edward the Confessor, whom he venerated; Henry, because he had appropriated that date for his coronation. Always politic, Chaucer capitalized on the date.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262126">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Ruiz and the Voices of Human Reason : Penitential Theology and Rhetorical Example in the &#039;Canterbury Tales&#039; and the &#039;Libro de buen amor&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Penitential theology, as derived from St. Augustine and subsequent writers, holds humanity to be sinful yet possessed of reason and hence of responsibility.  ParsT and Ruiz&#039;s Prologue examine this tradition with examples to reveal human nature; thus, they teach their audiences how to understand the texts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276964">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Shakespeare, and the Lost Friendship Plays of the Admiral&#039;s Men.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies complex intertextual relations among KnT, the story of Amis and Amiloun, Shakespeare and Fletcher&#039;s &quot;Two Noble Kinsmen.&quot; and archival references to two lost Tudor plays, &quot;Palamon and Arcite&quot; and &quot;Alexander and Lodowick, &quot;exploring differences between motifs of medieval sworn brotherhood and humanist classical friendship. In this light, considers &quot;The Two Noble Kinsmen&quot; as a critique of male-friendship plays performed by the Admiral&#039;s Men.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263189">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Shakespeare, and the Paradoxes of Dream and Fable]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In WBT, PardT, and NPT, Chaucer exploits many facets of medieval dream and fable lore, including the ambiguous situation of a dream within a fiction and the Augustinian motif of the liar who tells the truth in order to deceive.  Shakespeare pushes these facets further than Chaucer, especially in &quot;A Midsummer Night&#039;s Dream.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271408">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Sir John Mandeville, and the Alliterative Revival: A Hypothesis concerning Relationships]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that the influence of Mandeville&#039;s &quot;Travels&quot; on SqT and on alliterative poetry including &quot;Pearl&quot; may have been due to the circulation of the work at the Lancastrian court of John of Gaunt.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269018">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Spain, and the Prioress&#039;s Antisemitism]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[The anti-Semitism of PrT is attributable to the Prioress, not to Chaucer, who would have known Jews through the courts of Castile (referred to in MkT) and who presents Jews as &quot;renowned historians and transmitters of knowledge in the field of astronomy&quot; (in HF and Astr). Besserman examines critical responses to PrT and the reactions of the other pilgrims to the Tale.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276027">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Spenser, and Shakespeare.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Reads Blake&#039;s &quot;varied interactions with Chaucer, Spenser, and Shakespeare&quot; as &quot;an education in possibilities of serious reading.&quot; In the case of Chaucer, Blake reads &quot;for archetypes, not distracted . . . by historical contingency or an appearance of sophistication that degenerates into word-spinning.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264350">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Spenser, and the Ideology of Translation]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Chaucer considers history as a process of translation.  For Chaucer to English the Troy legend is to read his culture into that tragic history.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/261850">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Spenser, Milton: Mythopoeic Continuities and Transformations]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Spenser drew upon Chaucerian and Milton upon Spenserian narrative for mythopoeic embodiments of moral ideas, which they in turn adapted and transformed.  From PF, KnT, Marriage Group, and SqT Spenser assimilated ideas of continuity, harmony and free choice in love.  Transformations of both ideas and form are recognizable in the &quot;Faerie Queene&quot;.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/261351">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, St. Loy, and the Celts]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Traces the medieval legend and cult of Saint Loy the horsesmith, especially from British sources; identifies references to the saint in GP and FrT.  Two gazetteers assemble artistic and cultural evidence for the legend in Europe and the British Isles.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267911">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Suicide, and the Agencies of Memory : Troilus and the Death Drive]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Goldstein assesses the &quot;rhetoric of Troilus&#039;s suicidal death wish&quot; in TC 1, 4, and 5, comparing passages with Boccaccio&#039;s version and challenging critical traditions that view Troilus&#039;s thoughts as merely rhetorical or absurd. Also evident in LGW and MLP, Chaucer&#039;s depictions of suicide or thoughts of suicide should be taken as earnest.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263668">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, T. S. Eliot, and the Regenerative Pilgrimage]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares Chaucer&#039;s use of the past to T. S. Eliot&#039;s; treats Chaucer&#039;s use of language.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269611">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, Technology, and the Rise of Science Fiction in English]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers FranT rather than CYT Chaucer&#039;s clearest contribution to science fiction, a genre here presented with an ancient legacy. In FranT, Chaucer uses the &quot;tension at the heart of science fiction--between the possible and the not necessarily impossible--to intensify the misdirection of human desires and strivings.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269689">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the &#039;Corones Tweyne,&#039; and the Eve of Saint Agnes]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Pandarus&#039;s reference to two crowns (TC 2.1735), when speaking to Criseyde before she visits Troilus in Deiphebus&#039;s house, alludes to Saint Agnes, sets the date of this meeting as Saint Agnes&#039;s Eve (January 20), and thus establishes a chronology for the poem. Invoking Agnes may also link Chaucer&#039;s complex attitude toward Criseyde to that toward his mother, Agnes de Copton, and other women in his family.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264158">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the &#039;Teseida&#039; and the Visconti Library at Pavia: A Hypothesis]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Chaucer&#039;s acquisition of a manuscript of &quot;Teseida&quot; in 1378 suggests that Chaucer omits reference to Boccaccio because he may have seen the imperfect Pavia MS 881, which lacked Boccaccio&#039;s commentary and attribution to Boccaccio.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274137">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Chaucer Tradition, and Female Monastic Readers.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers ways that female monastic readers in Amesbury and Syon may have read and used works by Chaucer, Thomas Hoccleve, and John Lydgate. Claims that these &quot;Chaucerian tradition&quot; writings helped influence the devotional culture of female monastic communities.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264696">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Church, and Religion]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[References to popular Christianity pervade Chaucer&#039;s work, especially CT and the shorter poems, but these usually concern the lower clergy and routine matters.  His canon does not include ponderous didactic allegory or theological treatises. ]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Added in the revised edition, replacing Olson&#039;s &quot;Chaucer and Fourteenth-Century Society.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276775">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Clerk&#039;s Prologue.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Connects the Clerk&#039;s uses of &quot;heigh style/stile&quot; in ClP 4.18 and 41 rather than reading the latter as a mistranslation of Petrarch &quot;stylo alio&quot; as stylo alto.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273407">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Continent, and the Characteristics of Commentary.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Discusses how editorial glosses and marginalia in extant manuscripts of CT were received and interpreted by medieval readers in the fifteenth century. Includes examination of Latin source glosses of WBPT.<br />
]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262818">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Customs, and the Hainault Connection]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Chaucer needs no protection from students who question the more negative aspects of his life.  Though Chaucer was &quot;no saint,&quot; his life is devoid of anything particularly shameful.  The Hainault connection simply gave Chaucer leisure and security under which his poetic genius blossomed.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273299">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Englishman.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Characterizes Chaucer as &quot;typically&quot; English, commenting on his name, his sense of humor, his &quot;love of nature,&quot; and his concern with fate, fortune, and &quot;wyrd.&quot; Suggests several English books that Chaucer &quot;must have read.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/265647">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer, the Liturgy (Again), and Constance&#039;s Ever-Increasing Pathos: &#039;The Man of Law&#039;s Tale&#039; II (B1) 846-47]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Although other allusions to the liturgy of Holy Week have been found in MLT, an allusion previously unnoted occurs when Constance is set adrift with her infant son, another instance of Chaucer&#039;s adding to the pathos of Constance&#039;s situation.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
