<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273989">
    <dcterms:title><![CDATA[Auchinleck and Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines &quot;what looking from Auchinleck to Chaucer might reveal about Chaucer.&quot; Considers how in Th Chaucer may have been influenced by the &quot;romance formulae exemplified in Auchinleck.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273988">
    <dcterms:title><![CDATA[The Auchinleck Manuscript: New Perspectives.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes essays that define current Auchinleck manuscript studies. For an essay that pertains to Chaucer, search for The Auchinleck Manuscript: New Perspectives under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273987">
    <dcterms:title><![CDATA[John Shirley, John Lydgate, and the Motives of Compilation.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Suggests that John Shirley&#039;s motives for his scribal activities were &quot;commercial,&quot; rather than antiquarian or courtly, motivated by a &quot;shared interest&quot; with John Lydgate.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273986">
    <dcterms:title><![CDATA[&#039;Je maviseray&quot;: Chaucer&#039;s Anelida, Shirley&#039;s Chaucer, Shirley&#039;s Readers.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on quire xix of Cambridge, Trinity College, MS R.3.20, showing how John Shirley connects Chaucer&#039;s Anel with the female-voiced French lyric tradition of skepticism about male courtly rhetoric.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273985">
    <dcterms:title><![CDATA[Minding Shirley&#039;s French.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers the &quot;non-lyric French inclusions&quot; in Cambridge, Trinity College, MS R.3.20 as evidence of what &quot;French meant to [John] Shirley&quot; and what this indicates about fifteenth-century English reception of French literature.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273984">
    <dcterms:title><![CDATA[Introduction [Colloquium: John Shirley&#039;s Cambridge, Trinity College, MS R.3.20 and the Culture of the Anthology in Late Medieval England].]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Briefly describes Shirley&#039;s manuscript and the six essays included in the Colloquium. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273983">
    <dcterms:title><![CDATA[Shirley, Trinity College Cambridge MS R.3.20, and the Circumstances of Lydgate&#039;s Temple of Glass: Coterie Verse over Time.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores the connections between two compilations produced by scribe John Shirley--Cambridge, Trinity College, MS R.3.20 and British Library, Additional MS 16165--suggesting that the manuscripts indicate John Lydgate&#039;s two different reactions to the marital status of Humphrey of Gloucester]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273982">
    <dcterms:title><![CDATA[Adam Pinkhurst&#039;s Short and Long Forms.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Presents and discusses tabular data from the Hengwrt and Ellesmere manuscripts of CT, copied by Adam Pinkhurst, to show how &quot;codicological and palaeographical context&quot; can affect orthography and abbreviation in late medieval English manuscripts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273981">
    <dcterms:title><![CDATA[A V or not a V? Transcribing Abbreviations in Seventeen Manuscripts of the &quot;Man of Law&#039;s Tale&quot; for a Digital Edition]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies several difficulties in representing manuscript abbreviations digitally, focusing on graphic subscription and superscription, and drawing data from manuscripts of MLT transcribed for the &quot;Canterbury Tales&quot; Project.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273980">
    <dcterms:title><![CDATA[Scribes, Printers, and the Accidentals of Their Texts.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Ten essays by various authors on textual concerns of late medieval English manuscripts and early printed books. For three essays that pertain to Chaucer, search for Scribes, Printers, and the Accidentals of Their Texts under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273979">
    <dcterms:title><![CDATA[A Textual Analysis of the Overlooked Tales in DeWorde&#039;s &quot;Canterbury Tales.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Tabulates, compares, and analyzes the &quot;collation results&quot; of understudied sections of Wynkyn de Worde&#039;s edition of CT and Caxton&#039;s second edition, comparing them with variants in manuscripts, and arguing that while De Worde&#039;s editorial practice was not modern, he did shape the text of the CT for his audience and sought to complete the work Caxton began.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273978">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubrication in Caxton&#039;s Early English Books, c. 1476-1478.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines the various kinds of rubrication in copies of books printed by Caxton, 1476-78, including his first edition of CT and his Bo, suggesting that, after printing, the &quot;additional task of rubrication was carried out in an organized manner before books were passed on to buyers or readers.&quot; Includes eight color plates.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273977">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer Folios in Colonial America: A Correction.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Shows that &quot;what is thought to be the earliest record of a Chaucer folio in North America in fact refers to a text by the Protestant theologian Daniel Chamier.&quot; Concludes &quot;with a brief survey of other early American readers of Chaucer.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273976">
    <dcterms:title><![CDATA[&#039;In his old dress&quot;: Packaging Thomas Speght&#039;s Chaucer for Renaissance Readers.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Focuses on three letters that preface Thomas Speght&#039;s Chaucer editions, which &quot;conceive, invite, and attempt to influence their audiences.&quot; Argues that these letters reveal that the intended audience included both the established audience for Chaucer and &quot;a wider readership of consumers uninitiated into studying the poet and his Middle English.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273975">
    <dcterms:title><![CDATA[Retelling Medieval Stories for Children in Franco&#039;s Spain.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes the availability in Spain before 1975 of translations for children of CT and Arthurian stories, observing the emphasis on pious, submissive women found in adaptations of FranT, KnT, ClT, and MLT, the only tales allowed by censors.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273974">
    <dcterms:title><![CDATA[The Graphic Canon, Vol. 1, From &quot;The Epic of Gilgamesh&quot; to Shakespeare to &quot;Dangerous Liaisons.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Anthologizes selections from international graphic literature, including an adaptation of WBPT by Seymour Chwast (pp. 293-304).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273973">
    <dcterms:title><![CDATA[Ackroyd&#039;s Deviant Character: Translation and Target Cultures.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Utilizes Peter Ackroyd&#039;s &quot;&#039;The Canterbury Tales&#039;: A Retelling&quot; and argues that modern English prose translations of CT are valuable teaching tools for contemporary students.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273972">
    <dcterms:title><![CDATA[Make Room for Daddy: Translating Chaucer into American.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Identifies difficulties in translating Chaucer for American audiences: linguistic difficulties (especially false cognates such as &quot;countrefete&quot; and &quot;lust&quot;) and several social changes that make Chaucer the &quot;absent father in the United States.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273971">
    <dcterms:title><![CDATA[Usborne Illustrated Canterbury Tales.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Adapts CT for a juvenile audience and provides facts about Chaucer&#039;s life.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273970">
    <dcterms:title><![CDATA[Making and Managing the Past: Lexical Commentary in Spenser&#039;s &quot;Shepheardes Calender&quot; (1579) and Chaucer&#039;s &quot;Works&quot; (1598/1602).]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers how Edmund Spenser&#039;s &quot;Shepheardes Calender&quot; &quot;influenced the reception and presentation of Chaucer in the late Tudor period,&quot; focusing particularly on how the editorial apparatus of Thomas Speght&#039;s &quot;Works&quot; influenced &quot;two of the most significant preoccupations&quot; of E. K.&#039;s commentary in Spenser: &quot;Chaucer as a figure embodying both classical and vernacular poetic traditions,&quot; and &quot;Chaucer&#039;s language as archaic and potentially difficult for readers.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273969">
    <dcterms:title><![CDATA[Translating Iconography: Gower, &quot;Pearl,&quot; Chaucer, and the &quot;Rose.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that &quot;Roman de la rose&quot; iconography underlies English conceptions of authorship and &quot;literary self-validation&quot; in MSS of Gower&#039;s &quot;Confessio Amantis,&quot; &quot;Pearl,&quot; and TC (Cambridge, Corpus Christi College, MS 61). The &quot;recombinant iconography&quot; observed in these MSS associates intervisuality with intertextuality, and the TC frontispiece builds on allusions in LGWP to comment on Richard II&#039;s reign from the vantage of the Lancastrian period of textual production.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273968">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Qui bien aime a tarde oblie&quot;: Lemmata and Lists in the &quot;Parliament of Fowls.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Interprets red-ink underlining of lovers&#039; and birds&#039; names in the text of PF in Bodley 638 and Fairfax 16 as a &quot;visual appeal to memory&quot; that activates pedagogical frameworks of language acquisition from medieval grammar school curricula. Viewing these MS notations as &quot;virtual lemmata&quot; establishes the prospect of a &quot;mental commentary&quot; performed on Chaucer&#039;s text by fifteenth-century gentry readers and encouraged by PF&#039;s bookish persona. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273967">
    <dcterms:title><![CDATA[Creative Memory and Visual Image in Chaucer&#039;s &quot;House of Fame.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Revisits the significance of the image-based mnemonic system known as artificial memory, especially as conceived in John of Garland&#039;s &quot;Parisiana poetria,&quot; for Chaucer&#039;s poetic project in HF. Argues how &quot;visual mnemonics and creative memory&quot; shape HF&#039;s imagined architectural spaces by providing rhetorical impetus to new vernacular invention.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273966">
    <dcterms:title><![CDATA[The Vernon Paternoster Diagram, Medieval Graphic Design, and the &quot;Parson&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Posits that the Paternoster diagram in the Vernon manuscript, transcribed in an appendix, as an example of a &quot;supplementary text&quot; that performs devotional work in dialogue with ParsT&#039;s call to prayer. Examines the visual and verbal structure of the multilingual diagram as it encourages abstract, connective thinking. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273965">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Quy la?&quot;: The Counting-House, the &quot;Shipman&#039;s Tale,&quot; and Architectural Interiors.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers the counting-house in ShT in light of the late medieval concern with &quot;architectural privacy&quot; and &quot;new formations of sociability&quot; in the bourgeois household. Contextualizes gendered space in ShT in relation to mercantile labor, developments in home design, and matters of perspective in painting and manuscript illumination. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
