Roche Ruiz de Garibay, Idoia.
Ana Mara Hornero and Mara Pilar Navarro, eds. Proceedings of the 10th International Conference of S.E.L.I.M. (Zaragoza: Institucion Fernando el Catolico (CSIC), 2000), pp. 183-92.
Follows Sperber and Wilson's cognitive theory of communication, assessing three Spanish translations of lines from GP. The translator is both an addressee (of the source text) and an addresser (of his own audience).
Robinson, Peter.
Joe Bray, Miriam Handley, and Anne C. Henry, eds. Ma(r)king the Text: The Presentation of Meaning on the Literary Page ( Aldershot, Hants; and Brookfield, Vt.: Ashgate, 2000), pp. 309-28.
Summarizes the strengths and weaknesses of TEI (Text Encoding Initiative) encoding for electronic texts in the humanities, advocating a middle ground between "realist" and "anti-realist" theories of what can and should be represented. Expresses…
Ransom, Daniel J.
David Raybin and Linda Tarte Holley, eds. Closure in The Canterbury Tales: The Role of The Parson's Tale (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, Western Michigan University, 2000), pp. 77-93.
Preliminary collations of The Parson's Tale lines 10.75-551 indicate that de Worde's 1498 edition of the Tale derived from a high-quality manuscript rather than from William Caxton's second edition. Such editorial effort reflects high regard for The…
A "reader-friendly" edition of The General Prologue to the Canterbury Tales, The Miller and His Tale, The Wife of Bath's Prologue and Tale, The Pardoner's Prologue and Tale, and The Nun's Priest's Tale, i.e., in modernized spelling, with glosses and…
Contests N. F. Blake's views of Caxton, Caxton's publishing plans, and his motives and quality as an editor, discussing at length the Canterbury Tales editions of 1478 and 1484 and other works of Chaucer. Matthews defends Caxton as a careful editor,…
Matthews, David.
Studies in the Age of Chaucer 22: 93-114, 2000.
Surveys translations and bowdlerizations of The Canterbury Tales from ca. 1870 to the present, identifying variations on the tendency to present the work as morally regulatory or innocent. Focuses on adaptations by Mary (Mrs. H. R.) Haweis, Charles…
Questions why Shakespeare--rather than Chaucer or others--is the "favorite son" of Anglo-American textual theory, arguing that the "unilinear transmission" of Shakespeare's plays makes it easier to pursue the illusion of authorial intent. Based on…
Explores de Worde's multiple uses of the same woodcut (a depiction of an exchange of rings) in various books he produced. Found twice in de Worde's TC, the woodcut may reflect his reception of TC via the summary of it in John Skelton's "Phyllyp…
Kelen, Sarah A.
British Library Journal 25.1: 180-87, 1999.
A British Library copy of John Urry's Works of Chaucer, shelf-mark 642.m.1, contains Thomas Tyrwhitt's notes. These notes record Tyrwhitt's "progress towards his own edition," including commentary on glosses, source material, and apocrypha.
Representative British poetry (lyrics and selections from narrative verse), ranging from Middle English lyrics to poetry written in the 1990s. Arranged chronologically, with no introduction or notes, but with indexes of poets, first lines, and…
Karibe, Tsuneronri, Hisaaki Sasagawa, Ryoichi Koyama, and Yoshiharu Tanaka, eds.
Tokyo : Shohakusha, 2000.
An edition based on the Variorum facsimile edition of the Hengwrt manuscript (1979), retaining the original virgule marks. Includes glosses and explanatory notes at the bottom of the page, with Japanese translation, textual notes, and commentary.
Jimura, Akiyuki.
Loren C. Gruber, ed. Essays on Old, Middle, Modern English and Old Icelandic in Honor of Raymond P. Tripp, Jr. (Lewiston, N.Y.: Mellen Press, 2000), pp. 409-46.
Compares each line of TC in Larry Benson's, F. N. Robinson's, R. K. Root's, and B. A. Windeatt's editions in preparation for a larger study that will account for differences of word choice and syntax among these editions.
Dissertation Abstracts International 60: 3375A, 1999.
Juxtaposition of sixteenth-century editions of works of Chaucer and Langland with Elizabethan plays and pamphlets shows how the later authors use "Reformation-inspired literary traditions" to develop a sense of popular traditions that bind together…
Thompson, N. S.
Leonard Michael Koff and Brenda Deen Schildgen, eds. The Decameron and the Canterbury Tales: New Essays on an Old Question (Madison, N.J.: Fairleigh Dickinson University Press, 2000), pp. 85-101.
Studies two ways CT borrows from Boccaccio: first, in transforming exemplary narratives into "novelles" and, second, in the use of narrative detail to create local history. MilT, RvT, and ShT are examples.
Taylor, Karla.
Leonard Michael Koff and Brenda Deen Schildgen, eds. The Decameron and the Canterbury Tales: New Essays on an Old Question (Madison, N.J.: Fairleigh Dickinson University Press, 2000), pp. 47-82.
Italian vernacular literature (rather than French court culture) inspired Chaucer to develop his authorial voice. FranT is a reading of Decameron 10.5 that illustrates the development of Chaucer's distinctly English agenda.
Phillips, Helen.
Nottingham French Studies 38: 120-36, 1999.
Summarizes how contemporary intertextual theory complicates traditional notions of source relations. Surveys intertextual relations in Chaucer's works, especially examples where, by failing to "include the conclusion" from his source(s), Chaucer…
Mast, Isabelle.
Katherine J. Lewis, Noël James Menuge, and Kim M. Phillips, eds. Young Medieval Women (New York: St. Martin's Press, 1999), pp. 103-32.
In Confessio amantis and his other works, Gower avoids the word "rape," perhaps because of its ambiguity, and he presents forced coitus in ways sympathetic to the victim and cognizant of female repression. Mast includes recurrent comparisons with…
Koff, Leonard Michael, and Brenda Deen Schildgen, eds.
Madison, N.J. : Fairleigh Dickinson University Press, 2000.
Eleven studies on reception and influence, the shared culture of the two authors, and specific tales. Includes an introduction by Koff and an afterword by David Wallace. For essays that pertain to Chaucer, search for Decameron and the Canterbury…
Examines how the careers of several courtiers-diplomats-poets can help us reconstruct the "nature of literary transmission" from Italy to France to England. Discusses Philippe de Mézières, Honorat Bovet, Jean Muret and Giovanni Moccia, and…
Farrell, Thomas (J.)
Medieval Perspectives 15.2: 34-48, 2000.
Defines the assumptions underlying J. Burke Severs's analysis of the relation of ClT to Petrarch's version of the material and clarifies how Farrell's own assumptions differ from those in his analysis for Sources and Analogues II. Severs was more…
Echard, Siân.
Journal of Medieval and Early Modern Studies 30: 185-210, 2000.
Cultural and institutional practice has frequently estimated the status of Gower's poetry and the value of his manuscripts, not through assessment of his own achievements, but through his historical and literary proximity to Chaucer.
Dor, Juliette.
Jean-Claude Polet, ed. Patrimoine litteraire europeen: Actes du colloque international, Namur, 26, 27 et 28 novembre 1998 (Brussels: De Boeck Université, 2000), pp. 139-49.
Like many of his French predecessors, Chaucer relied heavily on ancient (and a few foreign) authorities, but his vernacular language lacked prestige. He gradually freed himself from such handicaps to claim new status as an English writer.