<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267582">
    <dcterms:title><![CDATA[Gender and the Literate Culture of Late Medieval England]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Professional book production and circulation in the fifteenth and early sixteenth centuries, including Chauceriana, present courtly models for gender, eventually affecting rural gentry. The Findern MS revises femininity, and the female voice can be found in some love lyrics. In contrast, the commonplace book of Richard Hill presents ideals of masculinity for the merchant community.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267581">
    <dcterms:title><![CDATA[The Canterbury Tales : Can Relevance Account for Different Translations of the Same Source Text?]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Follows Sperber and Wilson&#039;s cognitive theory of communication, assessing three Spanish translations of lines from GP. The translator is both an addressee (of the source text) and an addresser (of his own audience).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267580">
    <dcterms:title><![CDATA[Ma(r)king the Electronic Text : How, Why, and for Whom?]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Summarizes the strengths and weaknesses of TEI (Text Encoding Initiative) encoding for electronic texts in the humanities, advocating a middle ground between &quot;realist&quot; and &quot;anti-realist&quot; theories of what can and should be represented. Expresses concerns about the future of electronic editing, drawing examples from The Wife of Bath Prologue on CD-ROM (1996; SAC 20 [1998], no. 11) and The General Prologue on CD-ROM (2000; SAC 24 [2002], no. 41), among others.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267579">
    <dcterms:title><![CDATA[Prolegomenon to a Print History of The Parson&#039;s Tale : The Novelty and Legacy of Wynken de Worde&#039;s Text]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Preliminary collations of The Parson&#039;s Tale lines 10.75-551 indicate that de Worde&#039;s 1498 edition of the Tale derived from a high-quality manuscript rather than from William Caxton&#039;s second edition. Such editorial effort reflects high regard for The Parson&#039;s Tale in the fifteenth century and influenced later reception.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267578">
    <dcterms:title><![CDATA[Canterbury Quintet : The General Prologue and Four Tales]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A &quot;reader-friendly&quot; edition of The General Prologue to the Canterbury Tales, The Miller and His Tale, The Wife of Bath&#039;s Prologue and Tale, The Pardoner&#039;s Prologue and Tale, and The Nun&#039;s Priest&#039;s Tale, i.e., in modernized spelling, with glosses and notes.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267577">
    <dcterms:title><![CDATA[Canterbury Marriage Tales : The Wife of Bath, The Clerk, The Merchant, The Franklin]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A &quot;reader-friendly&quot; edition of four Tales in The Canterbury Tales, i.e., in modernized spelling, with glosses and notes.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267576">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton and Malory : A Re-View]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contests N. F. Blake&#039;s views of Caxton, Caxton&#039;s publishing plans, and his motives and quality as an editor, discussing at length the Canterbury Tales editions of 1478 and 1484 and other works of Chaucer. Matthews defends Caxton as a careful editor, assesses evidence related to the lost manuscript Caxton used in revising The Canterbury Tales, and argues both that Caxton may have commissioned Stefano Surigone&#039;s memorial of Chaucer and that John Leland offers reliable information about the Chaucer tablet at Westminster Abbey.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267575">
    <dcterms:title><![CDATA[Infantilizing the Father : Chaucer Translations and Moral Regulation]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Surveys translations and bowdlerizations of The Canterbury Tales from ca. 1870 to the present, identifying variations on the tendency to present the work as morally regulatory or innocent. Focuses on adaptations by Mary (Mrs. H. R.) Haweis, Charles Cowden Clarke, Frank Ernest Hill, and Eleanor Farjeon.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267574">
    <dcterms:title><![CDATA[&#039;I Endowed Thy Purposes&#039; : Shakespeare, Editing, and Middle English Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Questions why Shakespeare--rather than Chaucer or others--is the &quot;favorite son&quot; of Anglo-American textual theory, arguing that the &quot;unilinear transmission&quot; of Shakespeare&#039;s plays makes it easier to pursue the illusion of authorial intent. Based on multiple witnesses, Middle English texts do not--or should not--fall victim to the cult of the author.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267573">
    <dcterms:title><![CDATA[The Wiles of a Woodcut : Wynkyn de Worde and the Early Tudor Reader]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores de Worde&#039;s multiple uses of the same woodcut (a depiction of an exchange of rings) in various books he produced. Found twice in de Worde&#039;s TC, the woodcut may reflect his reception of TC via the summary of it in John Skelton&#039;s &quot;Phyllyp Sparowe.&quot; Also discusses intertextualities resulting from use of the woodcut in Stephen Hawes&#039;s &quot;Pastime of Pleasure&quot; and &quot;Conforte of Louers,&quot; &quot;The Squyre of Lowe Degre&quot; (de Worde&#039;s &quot;Unto Youre Dore&quot;), and &quot;The IIII Leues of a Truelove.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267572">
    <dcterms:title><![CDATA[Tyrwhitt&#039;s Urry&#039;s Chaucer&#039;s Works : The Tracks of Editorial History]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A British Library copy of John Urry&#039;s Works of Chaucer, shelf-mark 642.m.1, contains Thomas Tyrwhitt&#039;s notes. These notes record Tyrwhitt&#039;s &quot;progress towards his own edition,&quot; including commentary on glosses, source material, and apocrypha.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267571">
    <dcterms:title><![CDATA[The New Penguin Book of English Verse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Representative British poetry (lyrics and selections from narrative verse), ranging from Middle English lyrics to poetry written in the 1990s. Arranged chronologically, with no introduction or notes, but with indexes of poets, first lines, and titles. Chaucer selections (pp. 9-15, 20-30) include portions of The Parliament of Fowls, Troilus and Criseyde, The General Prologue, The Knight&#039;s Tale, The Miller&#039;s Tale, The Wife of Bath&#039;s Prologue, and The Pardoner&#039;s Tale, with glosses.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267570">
    <dcterms:title><![CDATA[A New Invitation to Chaucer&#039;s General Prologue to the Canterbury Tales]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[An edition based on the Variorum facsimile edition of the Hengwrt manuscript (1979), retaining the original virgule marks. Includes glosses and explanatory notes at the bottom of the page, with Japanese translation, textual notes, and commentary.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267569">
    <dcterms:title><![CDATA[An Introduction to a Textual Comparison of Troilus and Criseyde]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares each line of TC in Larry Benson&#039;s, F. N. Robinson&#039;s, R. K. Root&#039;s, and B. A. Windeatt&#039;s editions in preparation for a larger study that will account for differences of word choice and syntax among these editions.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267568">
    <dcterms:title><![CDATA[Geoffrey Chaucer : Kantaberi Monogatari Soh-jyoka ( Geoffrey Chaucer: The General Prologue to the Canterbury Tales )]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Translates lines 1-117 of GP into Japanese, based on The Riverside Chaucer (1987).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267567">
    <dcterms:title><![CDATA[&#039;The Rethoricke of Pedlers, Tinkers, Coblers, Rogues&#039; : Popularizing National Identity in Elizabethan Pamphlets and Plays]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Juxtaposition of sixteenth-century editions of works of Chaucer and Langland with Elizabethan plays and pamphlets shows how the later authors use &quot;Reformation-inspired literary traditions&quot; to develop a sense of popular traditions that bind together the English people.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267566">
    <dcterms:title><![CDATA[Medieval Illuminations : Patterns of Medievalism in the Fiction of Jeanette Winterson, Iris Murdoch, and John Fowles]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores the medievalism of three contemporary English writers; includes discussion of Chaucerian echoes in John Fowles&#039;s &quot;A Maggot.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267565">
    <dcterms:title><![CDATA[Local Histories : Characteristic Worlds in the Decameron and the Canterbury Tales]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Studies two ways CT borrows from Boccaccio: first, in transforming exemplary narratives into &quot;novelles&quot; and, second, in the use of narrative detail to create local history. MilT, RvT, and ShT are examples.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267564">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer&#039;s Uncommon Voice : Some Contexts for Influence]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Italian vernacular literature (rather than French court culture) inspired Chaucer to develop his authorial voice. FranT is a reading of Decameron 10.5 that illustrates the development of Chaucer&#039;s distinctly English agenda.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267563">
    <dcterms:title><![CDATA[Fortune and the Lady : Machaut, Chaucer and the Intertextual &#039;Dit&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Summarizes how contemporary intertextual theory complicates traditional notions of source relations. Surveys intertextual relations in Chaucer&#039;s works, especially examples where, by failing to &quot;include the conclusion&quot; from his source(s), Chaucer provokes deep engagement from his audience. Machaut&#039;s Fortune presents a very complex &quot;palimpsest&quot; for the depiction of Fortune in BD because Chaucer knew and capitalized on Machaut&#039;s relations with Boethius and the Roman de la Rose--themselves &quot;inherently unstable&quot; texts. Phillips also draw examples from TC, WBP, and other Chaucerian works.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267562">
    <dcterms:title><![CDATA[Rape in John Gower&#039;s Confessio amantis and Other Related Works]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In Confessio amantis and his other works, Gower avoids the word &quot;rape,&quot; perhaps because of its ambiguity, and he presents forced coitus in ways sympathetic to the victim and cognizant of female repression. Mast includes recurrent comparisons with rape in Chaucer&#039;s works.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267561">
    <dcterms:title><![CDATA[The Decameron and the Canterbury Tales: New Essays on an Old Question]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Eleven studies on reception and influence, the shared culture of the two authors, and specific tales. Includes an introduction by Koff and an afterword by David Wallace. For essays that pertain to Chaucer, search for Decameron and the Canterbury Tales: New Essays on an Old Question under Alternative Title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267560">
    <dcterms:title><![CDATA[Courtiers and Poets : An International Network of Literary Exchange in Late Fourteenth-Century Italy, France, and England]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines how the careers of several courtiers-diplomats-poets can help us reconstruct the &quot;nature of literary transmission&quot; from Italy to France to England. Discusses Philippe de Mézières, Honorat Bovet, Jean Muret and Giovanni Moccia, and Richart Eudes. The first two had contact with Chaucer, and all reflect how he may have had access to Italian humanist learning.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267559">
    <dcterms:title><![CDATA[Philological Theory in Sources and Analogues]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Defines the assumptions underlying J. Burke Severs&#039;s analysis of the relation of ClT to Petrarch&#039;s version of the material and clarifies how Farrell&#039;s own assumptions differ from those in his analysis for Sources and Analogues II. Severs was more confident in his assumptions and less sensitive to the evidence of the glosses and to textual mouvance.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267558">
    <dcterms:title><![CDATA[House Arrest : Modern Archives, Medieval Manuscripts]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Cultural and institutional practice has frequently estimated the status of Gower&#039;s poetry and the value of his manuscripts, not through assessment of his own achievements, but through his historical and literary proximity to Chaucer.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
