<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271605">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on Some Middle English Charms]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on charms in TC, ParsT, and MilT as an introduction to a general survey of medieval charms and the need to study them more extensively, especially those in medical manuscripts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264255">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on the &#039;Parson&#039;s Tale&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Detailed lexical and literary comments, based on passages of identical or very similar wording in medieval religious writings, on the following passages in ParsT: 79-81 (the &quot;way&quot; of penance), 113-16 (the tree of penance), 157 (&quot;groyn&quot;), 319 (&quot;condiciouns&quot;), 350-54 (the progression of sin), 351-53 (the devil&#039;s bellows, &quot;flambe of delit&quot;), 411 (&quot;leefseel&quot;), 529-32 (concluding passage on Envy), 614 (&quot;Salomon&quot;), 1038 (&quot;disciplyne&quot;), 1040 (&quot;privyleged&quot;).  Also discusses the genre of ParsT.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[The purpose of these comments is to elucidate the literal meaning of Chaucer&#039;s text and to exonerate Chaucer of having blundered in at least three instances.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/277689">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on the Canterbury Tales (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explores nuances of &quot;tregetour&quot; in FranT 5.1141 and 1143; HF 1260 and 1277, arguing that their magic would have been understood by Chaucer and his original audience to entail illusion rather than mechanical contrivance or sleight of hand.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275073">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on the Tenses in &quot;The Romaunt of the Rose&quot;-A and the Original Text.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Closely compares the opening portion of Rom with its French source and points out that Chaucer&#039;s translations of verb tenses are faithful to the original French text. Suggests Chaucer may have attempted to express a combination of the preterit and imperfect tenses as well as the French &quot;subjonctif,&quot; neither of which has a perfect counterpart in English.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/266759">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on the Word Order in Chaucer&#039;s English]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Charts word order in various editions of CT and TC with reference to manuscripts on which they are based. Although the evidence in CT is obscure, Root&#039;s edition of TC shows a marked tendency toward modern subject-verb-object syntax.  Includes an abstract in Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267198">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes on Word Forms in Chaucer&#039;s English]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Tallies instances of variant spellings in modern editions of Chaucer&#039;s works, focusing on the loss of letters initially, medially, and finally. Data are derived from editions by Blake, Benson, and Robinson for CT, and Benson, Robinson, Windeatt, and Root for TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264742">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes Toward Chaucer&#039;s Poetics of Translation]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fluent in English, French, Latin, and Italian, Chaucer realized the burden of responsibility in translating another poet&#039;s work.  Also highly aware of the mutability of language, he sought to re-create new meaning in translations which he hoped would endure into the future.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271997">
    <dcterms:title><![CDATA[Notes Towards a Theory of Tragedy in Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on Chaucer&#039;s &quot;serious&quot; poetry for the ways that it relates to various kinds of tragedy and tragic outlook--classical Greek, Boethian, &quot;pathetic tragedy,&quot; ethical or moral tragedy, etc. Except in extreme cases such as MkT, Chaucer inflects his depictions of fate and human responsibility with either pathos or irony.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/272288">
    <dcterms:title><![CDATA[Noun+Noun Compounds in the Works of Geoffrey Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Proposes a method for classifying noun-plus-noun compounds and compiles all such compounds in Chaucer&#039;s works, showing that, with one exception, modern types of compounds were already in use in Chaucer&#039;s Middle English.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263408">
    <dcterms:title><![CDATA[Nouveau recueil complet des fabliaux (N.R.C.F.)]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Diplomatic editions published from French manuscripts, with notes and introductions.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271627">
    <dcterms:title><![CDATA[Now (This), Now (That) and BD 646]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Explains the imagery of BD 646 as a literary application of a commonplace proverb; the line is drawn from Machaut and implies the instability of Fortune.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268642">
    <dcterms:title><![CDATA[Now Deere Lady: Absolon&#039;s Marian Couplet in the Miller&#039;s Tale]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[In MilT, John is not jealous of Absolon&#039;s song to Alison because he hears in it a song to the Virgin, asking her for mercy.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268789">
    <dcterms:title><![CDATA[Now mendys oure chere from sorow : The Rhetoric of Humor in Middle English Drama, Spiritual Instruction, and Chaucerian Religious Comedy]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines the relationship between humor and religious rhetoric in a variety of texts, including CT, BD and TC.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/264515">
    <dcterms:title><![CDATA[Now Read on: Medieval Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Recent critics of Chaucer--Terry Jones, David Aers, and others--are conventional in their desire to moralize medieval literature.  The trend of contemporary criticism of FranT, TC, and KnT, as examples, is to isolate from the story tableaux serving as subjects for moral reflection.  The open-endedness of the narrative procedure carries its own moral significance, however, and the moralizing of tableaux is to be resisted at the point where narrative loses its sense as a story.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Review article.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/262252">
    <dcterms:title><![CDATA[Now Through a Glass Darkly: Specular Images of Being and Knowing from Virgil to Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Studies the figure of the Pauline paradigm &quot;videmus nunc per speculum in aenigmate&quot; (1 Cor. 13.12) in Western ontology and epistemology, examining &quot;the functions of intra- as well as intertextual literary mirroring&quot; (Virgil&#039;s use of Homer, Chaucer&#039;s of Dante).]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Also explores mirror imagery in Ovid, Augustine, and certain medieval writers and considers the God-human &quot;imago dei&quot; figure, &quot;the mirroring capability of the world...in texts, people, and history.&quot;  Examines figures of Daedalus, Orpheus, Narcissus, Dante&#039;s Francesca, and &quot;the speculum of the Logos:  Latin in Dante and Langland.&quot;]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[See also Nolan&#039;s &quot;Knocking the Mary out of the Bones: Chaucer&#039;s Ethical Mirrors of Dante.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273764">
    <dcterms:title><![CDATA[Now Welcome Summer: Three Songs for Unison Voices and Piano.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen. The WorldCat records indicate that this is a score for three pieces of choral music: the roundel from the conclusion of PF (here titled &quot;Now Welcome&quot;), along with &quot;Sweet Rose of Virtue&quot; by William Dunbar and &quot;Pleasure It Is.&quot; by William Cornish.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276362">
    <dcterms:title><![CDATA[Number Symbolism and Medieval Literature.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes brief comments (pp. 168-69) on Chaucer&#039;s use of the number 29 in GP and ParsP, and, in BD, on the use of 8 (Octovyen) and references to Argus (the &quot;Arab mathematician Al-Kwārizm&quot;) and number symbolism.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274459">
    <dcterms:title><![CDATA[Number Symbolism and the Idea of Order in the Works of Geoffrey Chaucer.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes the &quot;metaphysical associations&quot; that numbers had in medieval imagination, and explores Chaucer&#039;s uses of number symbolism in his verse forms, the dates and astronomical calculations within his works, numbers associated with his characters, and clusters of signifying numbers. Comments on numbers and numerology in BD, SNT, TC, KnT, MLT, WBP, ClT, MerT, FranT, PardT, Mel, NPT, ParsPT, and Ret.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273713">
    <dcterms:title><![CDATA[Number Symbolism in the Prologue to Chaucer&#039;s &quot;Parson&#039;s Tale.&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes the symbolic import of the numbers used in lines 1-12 of ParsP (29, 4, 11, and 6), considering them in light of medieval number theory, time-telling, and the astrological sign of Libra. Together, the numbers &quot;suggest the approaching spiritual climax of the pilgrimage&quot; and anticipate the Ret, &quot;fusing the identities of narrator and author.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/276980">
    <dcterms:title><![CDATA[Numbered Possibilities: Chaucer and the Evolution of Late-Medieval Mathematics.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Exemplifies how Chaucer &quot;has a great deal of fun with the coalescence of medieval arithmetic, geometry and logic into a single discipline more recognizable today as mathematics,&quot; exploring the &quot;proto-probabilistic&quot; dicing and poison-bottle selection of PardT; the &quot;ars-metrick&quot; divisibility of the farthing / farting/parting pun and possible links with the pseudo-Alcuin &quot;Propositiones ad acuendos iuvenas&quot; in SumT; and a range of allusions to logic, mathematics,  and physics in TC, including &quot;dulcarnon,&quot; &quot;sliding,&quot; and Ralph Strode.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269866">
    <dcterms:title><![CDATA[Numerals and Intensive Adverbs in Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Argues that the intensive use of &quot;wel&quot; in &quot;wel nyne and twenty&quot; (GP 24) helps account for  the apparent discrepancy between the phrase and the number of pilgrims in CT.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[In  Japanese, with English abstract.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/272218">
    <dcterms:title><![CDATA[Numerology and Chaucer&#039;s &#039;Troilus and Criseyde&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Outlines medieval number theory and its applications to literary composition and interpretation, describing the significances of seven and five. Then explores how and where numerological significance is evident in TC:  in its five-part structure, twelve-stanza ending, dates and duration of its plot, metaphoric value of two (especially &quot;eyen two&quot;), the eighth sphere, and May 3.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270856">
    <dcterms:title><![CDATA[Nuns]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Wallace explores &quot;degrees of enclosure&quot; for nuns and surveys representations of nuns in medieval and Renaissance literature and art. Comments on Chaucer&#039;s depictions of the Prioress and the Second Nun: Chaucer &quot;tells us much about one of his nuns and nothing about the other,&quot; an imbalance typical of the medieval representation of nuns.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267860">
    <dcterms:title><![CDATA[Nuns in the Canterbury Tales and Medieval Lives of the Saints]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares and contrasts the images of medieval nuns as represented in Chaucer&#039;s Prioress and Second Nun.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[In Japanese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271588">
    <dcterms:title><![CDATA[O 31o Peregrino]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fictional autobiography of Chaucer in which he recounts the arrival of a thirty-first Canterbury pilgrim, a woman who narrates how she has been impregnated by an extraterrestrial being. Illustrated by Giselda Leirner. In Portuguese.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
