<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271283">
    <dcterms:title><![CDATA[Un Mundo en Cambio: Cuentos Europeos del Siglo XIV]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen; cited in WorldCat as an anthology in Spanish of selections from CT, Boccaccio&#039;s &quot;Decameron,&quot; and Don Juan Manuel&#039;s &quot;Conde de Lucanor,&quot; with selection and notes by Susana G. Artal.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271282">
    <dcterms:title><![CDATA[Poetry: The Basics]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes comments on Chaucer&#039;s use of &quot;deliberate space&quot; in MerB and rhyme royal in TC, along with more extended discussion of the variety of voices and registers in CT, in which Chaucer &quot;makes the pleasure and purpose of story-telling the very method and substance of his work&quot; (sentence and solaas). Second, revised edition published in 2011.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271281">
    <dcterms:title><![CDATA[Old and Middle English, c.890-c.1400: An Anthology. Second Edition]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Edits GP and WBPT from the Ellesmere manuscript, with glosses, notes, and brief introductions. The first edition of the volume (2000) includes no works by Chaucer; the third (2010) includes no additional material by him.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271280">
    <dcterms:title><![CDATA[Geoffrey Chaucer and the Prologue to the Canterbury Tales]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen; cited in WorldCat.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271279">
    <dcterms:title><![CDATA[Geoffrey Chaucerin Canterburyn Tarinoiden Anekauppias: Pervo Myöhäiskeskiajan Sukupuolittuneessa Todellisuudessa [ Queer in Late Medieval Gendered Reality: The Example of the Pardoner in Chaucer&#039;s &#039;Canterbury Tales&#039; ]]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen; WorldCat cites this essay in its entry for the edited volume, without page numbers. In Finnish.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271278">
    <dcterms:title><![CDATA[English Philology and Stylistics: A Festschrift for Toshiro Tanaka]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen; cited in WorldCat, where the summary of contents includes reference, without page numbers, to two essays that pertain to Chaucer:  &quot;Chaucer&#039;s &#039;Semely&#039; and Its Related Words from an Optical Point of View,&quot; by Yoshiyuki Nakao, and &quot;Lexicological Multiplicity in Chaucer: With Special Reference to Words Related to &#039;Heart&#039;,&quot; by Hideshi Ohno.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271277">
    <dcterms:title><![CDATA[English Literature from Chaucer to McEwan: An Anthology]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen; reported in WorldCat.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271276">
    <dcterms:title><![CDATA[Pilgrims in Love: A Novel]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Historical fiction that reinterprets CT from the points of view of the Wife of Bath and the Prioress, integrating the pilgrimage plot with those of individual tales.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271275">
    <dcterms:title><![CDATA[1000 Years of English Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[An anthology of reproductions of selections from English literary manuscripts and books held at the British Library, including portraits of Chaucer (&quot;one of the earliest English writers to have been accurately represented in portraits&quot;) from Lansdowne MS 851, Harley MS 4866, and the beginning of GP in the Kelmscott Chaucer.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271274">
    <dcterms:title><![CDATA[The Cambridge Companion to Medieval Women&#039;s Writing]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Seventeen essays by various authors on topics that pertain to women, writing, and social conditions in England and the Continent in the late Middle Ages. None of the essay pertains to Chaucer exclusively, but references to his works recur throughout, especially in Barbara A. Hanawalt&#039;s chapter, &quot;Widows,&quot; where she comments on a number of Chaucer&#039;s works (NPT, FrT, WBP, MerT, PrT, and TC), and Alcuin Blamire&#039;s &quot;Beneath the Pulpit,&quot; which includes discussion of FrT and other Chaucerian works (MilT, WBP, FranT) as evidence of the &quot;rights, limitations, rituals, and contributions of women&quot; in the late-medieval Church.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271273">
    <dcterms:title><![CDATA[The T/V Pronouns in Later Middle English Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Describes the &quot;difficulties faced by scholars in unraveling&quot; the complications involved in the usage and nuances of meaning of late Middle English you /thou pronouns, with particular attention to Chaucer&#039;s works, Eustace Deschamps&#039; address to Chaucer, and Christine de Pizan&#039;s address to Deschamps. Considers a variety of complicating pragmatic factors, including plurality, politeness, code switching, literary contexts, manuscript transmission, rising humanism, etc.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271272">
    <dcterms:title><![CDATA[The Appearance of Pity, Love, and Reverence: Chaucer&#039;s Prioress and Her Tale]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Comments on various assessments of the Prioress as a figure of false appearances and suggests that Chaucer undercuts PrT through the reference to Hugh of Lincoln, which ironically evokes the twelfth-century Hugh, bishop of Lincoln, who defended Jews.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271271">
    <dcterms:title><![CDATA[Ovid&#039;s Influence on Chaucer&#039;s &#039;Book of the Duchess&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Essay not located; reported in the MLA International Bibliography, with the following note: &quot;Proceedings of the Northeast Region Conference: Voices Far and Near: Myth, Legend, Folktale, Fantasy, Held Friday, October 25 and Saturday, October 26, 2002.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271270">
    <dcterms:title><![CDATA[Islam in Boccaccio&#039;s &#039;Decameron&#039; and Chaucer&#039;s &#039;Canterbury Tales&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares and contrasts the &quot;treatment of Islam&quot; in MLT and in &quot;Decameron&quot; 1.3 and 10.9, arguing that, unlike Boccaccio, Chaucer &quot;vehemently condemns fraternizing with Islam&quot; and presents Islam &quot;as a dangerous and perfidious opposition to the Christian world,&quot; even though he &quot;respects it as a source of learning.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271269">
    <dcterms:title><![CDATA[What Chaucer Really Did to Petrach&#039;s Sonnet 132]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines Chaucer&#039;s translation of Petrarch&#039;s Sonnet 132 (TC 1.400-420), commenting on his facility with Italian and his comprehension of the sonnet and other verse forms. Chaucer&#039;s translation redirects the emphasis of the lyric to concern for universal love, love as disease, and love as freely elected.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271268">
    <dcterms:title><![CDATA[Chōsā no futeishi tōgohō: Shoki 3 sakuhin o taishōni]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not located; reported in MLA International Bibliography, which indicates that the essay pertains to syntactical uses of the infinitive in BD, PF, and HF; also indicates that the essay is in Japanese, with an English summary.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271267">
    <dcterms:title><![CDATA[Still More Englishes]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[The section entitled &quot;Authentic Languages&quot; includes a sub-section on Chaucer that raises questions about modern ability to gauge the authenticity of the northern literary dialect in RvT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271266">
    <dcterms:title><![CDATA[Chaucer Como Poeta de Amor Cortés y Su Contraste con Shakespeare en &#039;Troilus and Criseyde&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Observes how Chaucer uses more courtly conventions in TC than does Boccaccio in &quot;Filostrato&quot; or Shakespeare in &quot;Troilus and Cressida.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271265">
    <dcterms:title><![CDATA[The Canterbury Tales.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Item not seen. WorldCat records indicate that this includes adapted versions of GP and five tales from CT, with texts, notes, and activities designed to improve reading and langauge skills. Released in several languages for English-learning children.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271264">
    <dcterms:title><![CDATA[Geoffrey Chaucer&#039;s &quot;The Canterbury Tale&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Study guide to the CT, with character lists, plot summaries and analyses, and study questions and answers for each tale. Also includes introductory backgrounds and suggested essay topics. Illustrated by Karen Pica. Reissued in 2003.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271263">
    <dcterms:title><![CDATA[Marriage à la Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Dramatic adaptation for the stage of portions of GP, WBPT, MilPT, and RvPT, in a single plot, with Author&#039;s Notes and stage directions. The play was &quot;first produced by Theatre Antigonish, Antigonish, Nova Scotia in March 1982.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271262">
    <dcterms:title><![CDATA[The Everyman History of English Literature]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A history of English literature that emphasizes the continuity of ongoing forms and thematic concerns. Two chapters pertain to Chaucer: &quot;Chaucerian Epic and Romance&quot; and &quot;Chaucer, Langland and the Treachery of the Text.&quot; The first traces how Chaucer &quot;mimes epic&#039;s defeat by romance,&quot; a mirror of western literary tradition, with attention to GP, KnT, MilT, RvT, and TC; the second explores how Chaucer (in contrast to Langland) disguises his abandonment of truth for fabulation, especially through various personae: the Wife of Bath, the Pardoner, and Chauntecleer in CT and Pandarus in TC. Throughout the volume, Conrad comments on Chaucer&#039;s reception and influence.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[A revised edition, with an additional chapter on postmodern literature, was published as &quot;Cassell&#039;s History of English Literature (London: Cassell, 2003).]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271261">
    <dcterms:title><![CDATA[The Oxford Book of War Poetry]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Arranged chronologically, this anthology of 259 poems and excerpts about war ranges from the Bible and Homer to Peter Porter, including a selection from John Dryden&#039;s translation of the description of the temple of Mars in KnT.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271260">
    <dcterms:title><![CDATA[El Cuento Literario]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[This anthology of international short fiction in Spanish translation is intended for classroom use, with a pedagogical introduction (pp. 9-105) and study questions (pp. 485-524). It includes PardT (pp. 123-31), without PardP, as well as tales by Don Juan Manuel, Boccaccio, and a variety of nineteenth- and twentieth-century writers.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271259">
    <dcterms:title><![CDATA[Intersecting the Ideal and the Real, Chivalry and Rape, Respect and Dishonor: The Problematics of Sexual Relationships in &#039;Troilus and Criseyde,&#039; &#039;Athelston,&#039; and &#039;Sir Tristrem&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contrasts Chaucer&#039;s Troilus and the title character of &quot;Sir Tristrem,&quot; with comments on brutality and violence in &quot;Athelston,&quot; exploring the &quot;nobility&quot; or lack of nobility of masculine protagonists in courtly romance. Devotion and affection dominate &quot;Sir Tristrem,&quot; while nobility is undermined in TC by Pandarus&#039;s manipulations and the scenes prefatory to Troilus&#039;s falling in love.]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
