<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273698">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton and Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Gauges William Caxton&#039;s appreciation of Chaucer&#039;s literature by exploring why Caxton printed the works of Chaucer that he did, how he treated the texts, and to what extent his decisions reflect his own tastes or those of patrons, poets, and the likes of Stefano Surigone. Concludes that Caxton&#039;s views are all &quot;second-hand&quot; (usually derived from Lydgate) and that he treated Chaucer&#039;s texts much as he did other works that he printed, evincing no special reverence.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267934">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton and Chaucer: A Re-View]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A revision (by Robert L. Kindrick) of Matthews&#039;s &quot;Caxton and Malory: A Re-View&quot; (SAC 24 [2002], no. 34), with a corrected title.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275006">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton and His Readers: Histories of Book Use in a Copy of The Canterbury Tales (c. 1483).]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Analyzes the &quot;marginalia, damages, repairs, signatures, and bindings&quot; of the copy of William Caxton&#039;s second edition of CT (Foundation Martin Bodmer, Cologny, Switzerland, Inc, B. 70) as signs of the ways it has been used and regarded historically, with attention to the &quot;shifting attitudes&quot; towards Caxton editions and incunabula.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267576">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton and Malory : A Re-View]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Contests N. F. Blake&#039;s views of Caxton, Caxton&#039;s publishing plans, and his motives and quality as an editor, discussing at length the Canterbury Tales editions of 1478 and 1484 and other works of Chaucer. Matthews defends Caxton as a careful editor, assesses evidence related to the lost manuscript Caxton used in revising The Canterbury Tales, and argues both that Caxton may have commissioned Stefano Surigone&#039;s memorial of Chaucer and that John Leland offers reliable information about the Chaucer tablet at Westminster Abbey.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275518">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton in the Middle of English.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Gauges Tudor awareness of and attitudes toward earlier English, comparing comments and lexical choices made by William Caxton in two of his printed volumes: the second edition of CT and John of Trevisa&#039;s translation of Ranulf Higden&#039;s &quot;Polychronicon.&quot; Although the latter evinces &quot;much more of a sense of a linguistic and historical break&quot; with the past than does the CT edition, Caxton&#039;s &quot;updating [of] lexical choices&quot; indicates that he was &quot;adding the patina of modernity&quot; rather than acting on a perceived break with the linguistic past.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268855">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton, Chaucerian Manuscripts, and the Creation of an Auctor]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Mayer examines Caxton&#039;s edition of HF and de Worde&#039;s edition of TC to explore &quot;strategies of authorial construction.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268286">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Canterbury Tales: The British Library Copies. The Canterbury Tales Project]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes full-color facsimiles of the first and second editions of CT: the Royal copy of the first edition and the Grenville copy of the second, i.e., British Library 167.c.26 and C.21.d.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271649">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Chaucer]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Digital reproduction of William Caxton&#039;s two editions of CT that enables onscreen comparison of them, with links to background information on Caxton and print history.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267644">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Chaucer and Lydgate Quartos : Miscellanies from Manuscript to Print]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers 11 Caxton quarto editions of English verse (STC 17019, 17009, 17030, 1450, 17008, 17018, 17032, 4851, 5091, 5090, and 3303) that include works by Lydgate and Caxton, assessing the economy of their production and their provenances and comparing them with related manuscripts, Sammelbände, and booklets. Caxton sought to provide inexpensive poetry, and he printed the &quot;component parts&quot; of the first English poetic miscellanies. English manuscript trade and continental models influenced his decisions to produce these quartos.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/272995">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Editing of the &#039;Canterbury Tales&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Compares the first and second editions of Caxton&#039;s CT. Using digital tools to collate the first and second editions, finds that Caxton not only added and removed  lines, but made over 3,000 changes based on a manuscript source that was closer to the textual tradition than his source for the first edition. Includes three appendices:  A lists variants for SqT; B provides the number of &quot;significant changes&quot; made to each tale; C lists extant manuscripts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/263943">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Malory: A New Edition of Sir Thomas Malory&#039;s &quot;Le Morte Darthur&quot; Based on the Pierpont Morgan Copy of William Caxton&#039;s Edition of 1485]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[2 vols.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Based on work begun by the late William Matthews, this is the first &quot;authentic, nonnormalized edition&quot; of Caxton&#039;s text since the late nineteenth century.  Vol. 1 contains Caxton&#039;s prefatory material and text; vol. 2, critical apparatus and bibliography.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267221">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Printing of Chaucer&#039;s Boece]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A bibliographical description and analysis of Caxton&#039;s edition of Bo. Variants from extant manuscripts of the work indicate errors that can be attributed to expediencies of book production and to reliance on knowledge of the Latin original.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267606">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Second Edition of the Canterbury Tales]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Critiques Thomas F. Dunn&#039;s analysis of Cx2 and extends it, describing the book&#039;s composition and comparing Cx2 with Cx1. Suggests a possible scenario for the preparation of Cx2, discussing the role of the unknown manuscript (designated Y by Dunn) and the possible role of two compositors. Analyzes several lines from The Wife of Bath&#039;s Prologue.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/269099">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Trace : Studies in the History of English Printing]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Ten essays by various authors and an introduction by the editor, exploring the relationship of Caxton to early Continental printing and the influence of Caxton and his practice on English printing, ideas of authorship, editing, and language. Includes recurrent references to Chaucer, with sustained attention to editions of CT, HF, and Gent.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267024">
    <dcterms:title><![CDATA[Caxton&#039;s Worthies Series : The Production of Literary Culture]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Caxton&#039;s grouping of the Nine Worthies influenced later English perceptions of nationhood and history. Includes brief mention of MkT, and several notes pertain to Chaucer.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273943">
    <dcterms:title><![CDATA[Cecily Champain v. Geoffrey Chaucer: A New Look at an Old Dispute]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Reassesses the implications of the two copies of the quitclaim pertaining to Cecily Champain and Chaucer, clarifying the meaning of &quot;quitclaim,&quot; describing the process of issuing claims in the medieval period, and arguing that Champain issued two different quitclaims, one specific and one general, in accord with medieval practice. Corollary evidence pertaining to Richard Goodchild and John Grove helps elucidate actions of the case but does not change the likelihood that sexual assault was involved. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/268199">
    <dcterms:title><![CDATA[Celebrating English Nationhood]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Surveys attitudes toward patriotism among early English writers. According to Stanley, Criseyde&#039;s claim to Diomedes that she loves the city of Troy (TC 5. 953-57) is untrue.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274809">
    <dcterms:title><![CDATA[Celestial Sleuth: Using Astronomy to Solve Mysteries in Art, History and Literature.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Includes discussion of FranT (pp. 282–93), tabulating historical astronomical data and arguing that Chaucer &quot;used the configuration of the Sun and Moon in December 1340 as the inspiration for the time of year [late December] and for the central plot device [high tide]&quot; of the Tale. Suggests that the date may have caught his eye because it was his birth year.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/265658">
    <dcterms:title><![CDATA[Celluloid Criticism: Pasolini&#039;s Contribution to a Chaucerian Debate]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Pasolini&#039;s reading of the Wife of Bath as &quot;a rebellious heretic who is yet a sexual and clownish bully&quot; challenges more sympathetic &quot;readings&quot; of the Wife rather than re-creating her Chaucerian self-presentation.  The film &quot;I racconti di Canterbury&quot; is not a &quot;faithful adaptation&quot; of CT but a series of &quot;critical &#039;essays&#039;&quot; colored by Pasolini&#039;s deep-seated misogyny.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/270089">
    <dcterms:title><![CDATA[Celtic Influence in English? Yes and No]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Traces idiomatic usage of &quot;yes&quot; and &quot;no&quot; in responses to questions in the English language, comparing it with German usage to illustrate the influence of the Celtic, Brittonic language. Concludes by exploring roots of the English method of response in linguistic developments between Chaucer and Shakespeare resulting from increased contact between Anglo-Saxon and Brittonic.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/273604">
    <dcterms:title><![CDATA[Censorship and Intolerance in Medieval England.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[As part of a consideration of censorship, subjects several works, including PF, to a hypothetical &quot;model of intolerance&quot; based on Abelard, Ockham, and John of Salisbury.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/274875">
    <dcterms:title><![CDATA[Censorship and Intolerance in Medieval England.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Considers PF and other works in a discussion of how &quot;the roots of formal print censorship in England are to be found in earlier forms of intolerance.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/267971">
    <dcterms:title><![CDATA[Certaynly his noble sayenges can I not amende : Thomas Usk and Troilus and Criseyde]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Usk borrowed from TC for his Testament of Love, often using quotations to describe his spiritual love for Margarite. Usk is a kind of Pandarus (deceiving, flattering, and self-serving), and his employment as a clerk sheds light on the reception and understanding of Chaucer&#039;s poem.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/271569">
    <dcterms:title><![CDATA[Challenging and Promoting Peace: The Politics of Chaucer&#039;s &#039;The Romaunt of the Rose&#039;]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Discusses the &quot;political implications&quot; of Rom as it reflects Chaucer&#039;s attitudes towards French during the Hundred Years&#039; War, suggesting that Chaucer may be &quot;resisting French literary culture.&quot; Also assesses Eustace Deschamps&#039; praise of Chaucer as a political move in bridging the English and French courts.]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://chaucer.lib.utsa.edu/items/show/275834">
    <dcterms:title><![CDATA[Challenging the Authority of Identity: The Spaces of Memory in Medieval English Romance.]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Examines &quot;the creative challenges for memory in a selection of established romances such as Sir Gawain and the Green Knight, Sir Orfeo, Emaré, and King Horn, including those of Chaucer and Malory, along with lesser studied, longer romances such as William of Palerne, Ipomadon and Beves of Hamtoun.&quot;]]></dcterms:description>
</rdf:Description></rdf:RDF>
